Apocalipse 11

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 As kat aqꞌax umaꞌl u aa sve uvaꞌ echeꞌ bꞌaara. As alpu umaꞌl u yol sve ech ileꞌ: —Kuxh echa u tuul u tostiixheꞌ tukꞌ u nachbꞌal Tiixheꞌ. As la eesa tachul unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni nachon in tzitziꞌ.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Pet ech koj u vatz iqꞌanal u tostiixheꞌ, tan yeꞌxhkam la eecha, tan tetz veꞌt unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman in. As tu kaꞌvaꞌl toxkꞌal (42) ichꞌ uvaꞌ la ibꞌan veꞌt unqꞌa tenameꞌ kam uvaꞌ ni tal taama tiꞌ u tenameꞌ uvaꞌ Jerusalén uvaꞌ txaael veꞌt svaꞌn.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 As la unchaj bꞌen kaꞌvaꞌl unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ uvaꞌ atoꞌk qichkin oksaꞌm staꞌn, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ vaꞌl itxumuneꞌ tiꞌ u tiila yoleꞌ uvaꞌ ni taleꞌ. As tu umaꞌl mil tukꞌ oxlaval kꞌalal (1,260) qꞌii la tal chajaak vunyoleꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman in.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 As ech tatin kaꞌvaꞌl unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ echeꞌ kaꞌvaꞌl unqꞌa tzeꞌeꞌ uvaꞌ olivo as tukꞌ kaꞌvaꞌt unqꞌa tatinbꞌal kanteela uveꞌ at sunvatz bꞌenameen, in uvaꞌ in iBꞌooqꞌol u vatz txꞌavaꞌeꞌ skajayil.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Asoj abꞌil la xeꞌt tiꞌ kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ, as la el veꞌt chꞌuꞌl xamal titziꞌ tiꞌ itzꞌeꞌsat unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la xeꞌt stiꞌ. As la kam u uxhchileꞌ uveꞌ la xeꞌt tiꞌ kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 As aqꞌel veꞌt te kaꞌvaꞌl u najeꞌ svaꞌn tiꞌ imajat ivatz u almikaꞌeꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌl u jabꞌaleꞌ la ul veꞌteꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ tul uvaꞌ ni tal veꞌt vunyoleꞌ te unqꞌa tenameꞌ. As aqꞌel veꞌt ste unpajte uvaꞌ jatpajul kuxh la tal taama tiꞌ ibꞌensat veꞌt u aꞌeꞌ skajil, as tiꞌ iyansat veꞌt u vatz txꞌavaꞌeꞌ taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 As tul maꞌt talat veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ u yoleꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ, as la jeꞌ veꞌt chꞌuꞌl umaꞌl u txoo tu u nimla tokkin juleꞌ. As la xeꞌt veꞌt txoo stiꞌ. As la olebꞌ veꞌt txoo tiꞌ iyatzꞌpeꞌ.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 As tul maꞌt iyatzꞌpu veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ, as la kuxh kaa veꞌt vichiꞌoleꞌ tu bꞌeyeꞌ tu nimla tenameꞌ uvaꞌ «Sodoma» tukꞌ uvaꞌ «Egipto» tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan u nimla tenameꞌ, tan tu u tenameꞌ uvaꞌ kat yatzꞌpukat viBꞌooqꞌol Kubꞌaal Jesús chajnajeꞌ vatz u kuruseꞌ.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 As la kuxh isaji veꞌt unqꞌa tenameꞌ vichiꞌol unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ tu oxvaꞌl u qꞌiieꞌ tukꞌ unchaqꞌal qꞌiiul, tan yeꞌ la saꞌp veꞌteꞌ uvaꞌ la bꞌen mujloj veꞌt vichiꞌoleꞌ. As kam kuxh tenamil, kam kuxh yolbꞌalil unqꞌa tenameꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ la ilon veꞌteꞌ.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 As la chiibꞌ veꞌt unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman in tiꞌ uveꞌ kat kam kaꞌvaꞌl unqꞌa qꞌasan tetz vunyoleꞌ. As kam kuxh la toya veꞌt tibꞌ svatzaj taꞌn chiibꞌichil, tan tiꞌ uvaꞌ maꞌtik ixaansat veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ taama unqꞌa tenameꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ uvaꞌ alpu veꞌt sve.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 As tul kat pal veꞌt oxvaꞌl u qꞌiieꞌ tukꞌ chaqꞌaal qꞌiiul, as kat tulsa veꞌt u Tiixheꞌ taama kaꞌvaꞌl u alol tetz viyoleꞌ. As tul kat txakebꞌ veꞌteꞌ, as mamaꞌla xoꞌvichil kat ok xeꞌ taama unqꞌa tenameꞌ skajayil uvaꞌ kat ilon itxakpeꞌ.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 As kat tabꞌi veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz viyol u Tiixheꞌ ivulun umaꞌl u tuul viꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ: «¡Jeꞌojtaj chꞌuꞌl ex tzitzaꞌ!» tiꞌk u yoleꞌ tal te chajnaj. As jeꞌ veꞌt unqꞌa alol tetz viyol u Tiixheꞌ tu almikaꞌ tu umaꞌl u suutzꞌ. As unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ nik ichꞌoꞌn taama tiꞌ chajaak, as til veꞌt ijeꞌ chajaak.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 As yak kuxh ul veꞌt umaꞌl u nimla kabꞌlaano. As jununil kabꞌal eꞌp veꞌt xoꞌl laval. As vujvaꞌl mil unqꞌa uxhchileꞌ kat kami taꞌn u kabꞌlaanoeꞌ. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ kat kami, as kat toksa veꞌt iqꞌii u Tiixheꞌ tu almikaꞌ taꞌn u xoꞌvichileꞌ.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 As ech ipal veꞌt vikaꞌv u kꞌaxkꞌoeꞌ kat pali. As il veꞌt vitoxvu u kꞌaxkꞌoeꞌ tul veꞌteꞌ.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 As kat toqꞌsa veꞌt vivujpu u ángel u trompeta. As mamaꞌla tuul viꞌ kat uch tu almikaꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ:
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 As vinaj kajvaꞌl unqꞌa qꞌesla aamaeꞌ uvaꞌ xonlik veꞌt tu vixonlebꞌaleꞌ vatz u Tiixheꞌ, as kuꞌ veꞌt qaaloj vatz Aak techal oon ipala vatz txꞌavaꞌ tiꞌ toksat veꞌt iqꞌii Aak.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 As ech tal veꞌt ileꞌ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 As kat ul veꞌt iviꞌ unqꞌa tenameꞌ seeꞌ tiꞌ teesal aqꞌii.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 As kat jajpu veꞌt u tostiixheꞌ uvaꞌ at tu almikaꞌ. As kat ilax veꞌt u kaaxhaeꞌ uveꞌ kolikkat unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ijej kan u Tiixheꞌ sqiꞌ, oꞌ vitenam Aakeꞌ. As vaꞌlik chit ilitzꞌkabꞌan u kayampaꞌleꞌ uvaꞌ kat vila. As kat vabꞌi ivulun mamaꞌla tuul viꞌeꞌ tukꞌ u qꞌankooeꞌ uvaꞌ vaꞌlik chit itzetkabꞌaneꞌ. As kat ul veꞌt umaꞌl u kabꞌlaano tukꞌ mam sajbꞌatz.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.