Apocalipse 11
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA
1 As kat aqꞌax umaꞌl u aa sve uvaꞌ echeꞌ bꞌaara. As alpu umaꞌl u yol sve ech ileꞌ: —Kuxh echa u tuul u tostiixheꞌ tukꞌ u nachbꞌal Tiixheꞌ. As la eesa tachul unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni nachon in tzitziꞌ.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Pet ech koj u vatz iqꞌanal u tostiixheꞌ, tan yeꞌxhkam la eecha, tan tetz veꞌt unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman in. As tu kaꞌvaꞌl toxkꞌal (42) ichꞌ uvaꞌ la ibꞌan veꞌt unqꞌa tenameꞌ kam uvaꞌ ni tal taama tiꞌ u tenameꞌ uvaꞌ Jerusalén uvaꞌ txaael veꞌt svaꞌn.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 As la unchaj bꞌen kaꞌvaꞌl unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ uvaꞌ atoꞌk qichkin oksaꞌm staꞌn, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ vaꞌl itxumuneꞌ tiꞌ u tiila yoleꞌ uvaꞌ ni taleꞌ. As tu umaꞌl mil tukꞌ oxlaval kꞌalal (1,260) qꞌii la tal chajaak vunyoleꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman in.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 As ech tatin kaꞌvaꞌl unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ echeꞌ kaꞌvaꞌl unqꞌa tzeꞌeꞌ uvaꞌ olivo as tukꞌ kaꞌvaꞌt unqꞌa tatinbꞌal kanteela uveꞌ at sunvatz bꞌenameen, in uvaꞌ in iBꞌooqꞌol u vatz txꞌavaꞌeꞌ skajayil.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Asoj abꞌil la xeꞌt tiꞌ kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ, as la el veꞌt chꞌuꞌl xamal titziꞌ tiꞌ itzꞌeꞌsat unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la xeꞌt stiꞌ. As la kam u uxhchileꞌ uveꞌ la xeꞌt tiꞌ kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 As aqꞌel veꞌt te kaꞌvaꞌl u najeꞌ svaꞌn tiꞌ imajat ivatz u almikaꞌeꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌl u jabꞌaleꞌ la ul veꞌteꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ tul uvaꞌ ni tal veꞌt vunyoleꞌ te unqꞌa tenameꞌ. As aqꞌel veꞌt ste unpajte uvaꞌ jatpajul kuxh la tal taama tiꞌ ibꞌensat veꞌt u aꞌeꞌ skajil, as tiꞌ iyansat veꞌt u vatz txꞌavaꞌeꞌ taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 As tul maꞌt talat veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ u yoleꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ, as la jeꞌ veꞌt chꞌuꞌl umaꞌl u txoo tu u nimla tokkin juleꞌ. As la xeꞌt veꞌt txoo stiꞌ. As la olebꞌ veꞌt txoo tiꞌ iyatzꞌpeꞌ.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 As tul maꞌt iyatzꞌpu veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ, as la kuxh kaa veꞌt vichiꞌoleꞌ tu bꞌeyeꞌ tu nimla tenameꞌ uvaꞌ «Sodoma» tukꞌ uvaꞌ «Egipto» tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan u nimla tenameꞌ, tan tu u tenameꞌ uvaꞌ kat yatzꞌpukat viBꞌooqꞌol Kubꞌaal Jesús chajnajeꞌ vatz u kuruseꞌ.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 As la kuxh isaji veꞌt unqꞌa tenameꞌ vichiꞌol unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ tu oxvaꞌl u qꞌiieꞌ tukꞌ unchaqꞌal qꞌiiul, tan yeꞌ la saꞌp veꞌteꞌ uvaꞌ la bꞌen mujloj veꞌt vichiꞌoleꞌ. As kam kuxh tenamil, kam kuxh yolbꞌalil unqꞌa tenameꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ la ilon veꞌteꞌ.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 As la chiibꞌ veꞌt unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman in tiꞌ uveꞌ kat kam kaꞌvaꞌl unqꞌa qꞌasan tetz vunyoleꞌ. As kam kuxh la toya veꞌt tibꞌ svatzaj taꞌn chiibꞌichil, tan tiꞌ uvaꞌ maꞌtik ixaansat veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ taama unqꞌa tenameꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ uvaꞌ alpu veꞌt sve.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 As tul kat pal veꞌt oxvaꞌl u qꞌiieꞌ tukꞌ chaqꞌaal qꞌiiul, as kat tulsa veꞌt u Tiixheꞌ taama kaꞌvaꞌl u alol tetz viyoleꞌ. As tul kat txakebꞌ veꞌteꞌ, as mamaꞌla xoꞌvichil kat ok xeꞌ taama unqꞌa tenameꞌ skajayil uvaꞌ kat ilon itxakpeꞌ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 As kat tabꞌi veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz viyol u Tiixheꞌ ivulun umaꞌl u tuul viꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ: «¡Jeꞌojtaj chꞌuꞌl ex tzitzaꞌ!» tiꞌk u yoleꞌ tal te chajnaj. As jeꞌ veꞌt unqꞌa alol tetz viyol u Tiixheꞌ tu almikaꞌ tu umaꞌl u suutzꞌ. As unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ nik ichꞌoꞌn taama tiꞌ chajaak, as til veꞌt ijeꞌ chajaak.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 As yak kuxh ul veꞌt umaꞌl u nimla kabꞌlaano. As jununil kabꞌal eꞌp veꞌt xoꞌl laval. As vujvaꞌl mil unqꞌa uxhchileꞌ kat kami taꞌn u kabꞌlaanoeꞌ. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ kat kami, as kat toksa veꞌt iqꞌii u Tiixheꞌ tu almikaꞌ taꞌn u xoꞌvichileꞌ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 As ech ipal veꞌt vikaꞌv u kꞌaxkꞌoeꞌ kat pali. As il veꞌt vitoxvu u kꞌaxkꞌoeꞌ tul veꞌteꞌ.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 As kat toqꞌsa veꞌt vivujpu u ángel u trompeta. As mamaꞌla tuul viꞌ kat uch tu almikaꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 As vinaj kajvaꞌl unqꞌa qꞌesla aamaeꞌ uvaꞌ xonlik veꞌt tu vixonlebꞌaleꞌ vatz u Tiixheꞌ, as kuꞌ veꞌt qaaloj vatz Aak techal oon ipala vatz txꞌavaꞌ tiꞌ toksat veꞌt iqꞌii Aak.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 As ech tal veꞌt ileꞌ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 As kat ul veꞌt iviꞌ unqꞌa tenameꞌ seeꞌ tiꞌ teesal aqꞌii.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 As kat jajpu veꞌt u tostiixheꞌ uvaꞌ at tu almikaꞌ. As kat ilax veꞌt u kaaxhaeꞌ uveꞌ kolikkat unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ijej kan u Tiixheꞌ sqiꞌ, oꞌ vitenam Aakeꞌ. As vaꞌlik chit ilitzꞌkabꞌan u kayampaꞌleꞌ uvaꞌ kat vila. As kat vabꞌi ivulun mamaꞌla tuul viꞌeꞌ tukꞌ u qꞌankooeꞌ uvaꞌ vaꞌlik chit itzetkabꞌaneꞌ. As kat ul veꞌt umaꞌl u kabꞌlaano tukꞌ mam sajbꞌatz.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.