Apocalipse 10
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 As kat vil ikuꞌ chꞌuꞌl umaꞌt u ángel tu almikaꞌ xoꞌl suutzꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chit iyakꞌil. As atik jeꞌ umaꞌl u txakmanchꞌel stiibꞌa. As ech tilon vivatzeꞌ echeꞌ u qꞌiieꞌ. As ech tilon u tojeꞌ echeꞌ taqꞌ xamal uvaꞌ nimal nijeꞌkat.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 As atik ok umaꞌl u tal u uꞌuj tiqꞌabꞌ u ángel uvaꞌ jajleꞌlike. As taqꞌ veꞌt bꞌen u sebꞌal u tojeꞌ viꞌ u mar. As umaꞌt u tojeꞌ as taqꞌ bꞌen viꞌ u txꞌavaꞌeꞌ.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 As ech u tuul iviꞌ u ángel echeꞌ ivulun umaj bꞌalam, tan saqꞌchibꞌal chit isikꞌineꞌ. As tul kat sikꞌin u ángel, as kat vabꞌi itiin vujvaꞌl unqꞌa qꞌankooeꞌ.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 As tul maꞌt vabꞌit itiin veꞌt vujvaꞌl unqꞌa qꞌankooeꞌ, as aalik untzꞌibꞌat veꞌt kan uvaꞌ kat vabꞌi. As vabꞌi iyolon tzan umaꞌl u tuul viꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ: —Atzꞌibꞌak uvaꞌ kat aabꞌi. Pet atoj kuxh viyol vujvaꞌl unqꞌa qꞌankooeꞌ sakꞌuꞌl,— tiꞌk u tuul viꞌeꞌ tal sve.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 As u ángel uvaꞌ txaklik veꞌt viꞌ u mar as viꞌ u txꞌavaꞌeꞌ unpajte, as taqꞌ veꞌt jeꞌ u sebꞌal iqꞌabꞌeꞌ tu almikaꞌ.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 As teqꞌo tzan u ángel vibꞌii u Tiixheꞌ stuul uvaꞌ isleꞌle tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, tiꞌ uvaꞌ techal la ibꞌaneꞌ kam uvaꞌ ni tal u ángel, tan Aakeꞌ cheesan tetz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa veeꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As Aak cheesan tetz u mar tukꞌ unqꞌa veeꞌ at xeꞌ u mar. As ech tal u ángel ileꞌ unpajte: —¡As bꞌiit kuxh ilejat veꞌt imoxtel u qꞌiieꞌ!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Tan tul la toqꞌsa veꞌt ivujpu u ángel u trompeta, as aꞌ la tzojpukat veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ alel kan taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ. As aꞌeꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌ nik ipal unqꞌa tenameꞌ stuul uvaꞌ alelik kan taꞌn Aak te unqꞌa niman tetzeꞌ uveꞌ nik qꞌajsan viyol Aakeꞌ,— tiꞌk u ángel tala.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 As kat vabꞌi veꞌt iyolon u tuul viꞌeꞌ unpajte tu almikaꞌ uvaꞌ kat vabꞌi bꞌaxa. As ech tal ileꞌ: —Kuxh kꞌul veꞌt u tal uꞌujeꞌ uveꞌ jajleꞌl tiqꞌabꞌ u ángel uveꞌ at bꞌen u tojeꞌ viꞌ u mar as tukꞌ viꞌ u txꞌavaꞌeꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ sve.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 As kat oon veꞌt in vatz u ángel. As kat unjaj veꞌt u tal uꞌujeꞌ ste. As ech tal veꞌt u ángel ileꞌ sve: —Ilaꞌ. As echbꞌu, tan vaꞌl chit ichiꞌaleꞌ tuk anach tatziꞌ echeꞌ u taꞌl kabꞌeꞌ. As tul la oon tavuul, as tuk kꞌaybꞌoj veꞌteꞌ,— tiꞌk u ángel tal sve.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 As kat unkꞌul veꞌt u tal uꞌujeꞌ tiqꞌabꞌ u ángel. As kat vechbꞌu veꞌteꞌ. As vaꞌl chit ichiꞌal kat unnach tuntziꞌ echeꞌ u taꞌl kabꞌeꞌ. As tul kat oon tu vuul, as vaꞌl chit ikꞌayal veꞌteꞌ kat unnacha.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 As ech kat alpu veꞌt ileꞌ sve: —Techal la aal veꞌt isuuchil unqꞌa yoleꞌ unpajte uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ, tan la aal veꞌt u yoleꞌ te unqꞌa ijlenaaleꞌ tukꞌ te unqꞌa mamaꞌla uxhchileꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ skajayil, kꞌuxh kam kuxh yolbꞌalil niyolbꞌe,— tiꞌk u yoleꞌ sve.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.