2 Pedro 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC
1 Vitzꞌin vatzik tan xoꞌn chit ex sve, as kat untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj sete bꞌaxa. As cheel nuntzꞌibꞌa bꞌen umaꞌt u uꞌujeꞌ sete, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ tul la esikꞌle unqꞌa uꞌujeꞌ skaabꞌil, as la etulsa unqꞌa chusbꞌaleꞌ sekꞌuꞌl, aqꞌal uvaꞌ jik chit la pal ex stuul.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 La etitzꞌa, as la oolsa sakꞌuꞌl unqꞌa yoleꞌ sbꞌaꞌn uvaꞌ tal kan unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ sbꞌaxa as tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tal kan u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ, as tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ tal kan unqꞌa apóstoleꞌ.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 La pal ex stuul tiꞌ unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at oꞌ stuul cheel, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la eesan eqꞌii, tan tiꞌ uvaꞌ nenima uvaꞌ la ul u Jesucristoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 As ech la tal ileꞌ: «¿Kam qꞌi nitel kuxh enima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel kan tiꞌ uvaꞌ la ul u Cristoeꞌ unpajte? As naꞌytzaneꞌ ikam unqꞌa qꞌesla kubꞌaaleꞌ. As antel kuxh bꞌan taꞌn u vatz txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ bꞌanik taꞌn tul sicheesaleꞌ,» chaj unqꞌa uxhchileꞌ la taleꞌ.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 As tzaa chit te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nisaꞌ inimataꞌ uvaꞌ tukꞌ kuxh umaꞌl u yol uvaꞌ kat tal u Tiixheꞌ, as kat icheesa Aak u almikaꞌeꞌ tukꞌ u txꞌavaꞌeꞌ. As aꞌ elnalkat chꞌuꞌl u txꞌavaꞌeꞌ kꞌatz u aꞌeꞌ. As xoꞌlamal u txꞌavaꞌeꞌ taꞌn u aꞌeꞌ cheel.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 As tukꞌ kuxh umaꞌt u yoleꞌ uvaꞌ kat tal Aak, as kat kam unqꞌa tenameꞌ taꞌn u aꞌeꞌ uvaꞌ naꞌytzan tul kat ul u mam jabꞌaleꞌ stiꞌ.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 As tukꞌ umaꞌt yol uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, as nitxꞌebꞌon u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u almikaꞌeꞌ uvaꞌ at cheel tiꞌ itzꞌeꞌsaleꞌ taꞌn u xamaleꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa paasan tziieꞌ tiꞌ ibꞌen tu u kꞌaxkꞌoeꞌ.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as yeꞌ la sotz sekꞌuꞌl uvaꞌ vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ as umaꞌl qꞌii as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ umaꞌl mil yaabꞌ sukuvatz. As umaꞌl mil yaabꞌ sukuvatz as umaꞌl kuxh qꞌii vatz Aak.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 As yeꞌl Aakeꞌ la bꞌalaxti tiꞌ tul unpajte echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, kꞌuxh at unqꞌa uxhchileꞌ ni alon uvaꞌ kat bꞌalaxtiy veꞌt Aak tiꞌ tuleꞌ. Pet nim chit taama Aak nibꞌan sqiꞌ tukꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ yeꞌl umaj uxhchil la tzꞌejxik kan. Pet kajayil unqꞌa uxhchileꞌ la ikꞌaxa tibꞌ vatz Aak.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Pet la ilej veꞌt u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesúseꞌ unpajte. As ech tuleꞌ echeꞌ umaj elqꞌom uvaꞌ yeꞌ nachel sqe uvaꞌ la ul tu u aqꞌbꞌaleꞌ. As ech ivuluneꞌ echeꞌ umaj mam kajiqꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ la ibꞌaneꞌ tul la sotz veꞌt u almikaꞌeꞌ. As la eꞌp veꞌt unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ taꞌn u xamaleꞌ. As la tzꞌeꞌ veꞌt u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Estiꞌeꞌ uvaꞌ jik chit kutxumbꞌal la kubꞌaneꞌ. As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ kunachat Tiixh, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la sotz veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl la kutxꞌebꞌeꞌ tiꞌ ilejat u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn u Tiixheꞌ tul uvaꞌ la tzꞌeꞌ veꞌt u vatz almikaꞌeꞌ tiꞌ isotzeꞌ. As la aꞌx veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ, techal chit la sotzi taꞌn u xamaleꞌ.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Pet nu kutxꞌebꞌ umaꞌt u akꞌ almikaꞌ tukꞌ umaꞌt u akꞌ txꞌavaꞌ, tan echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ. As aꞌ veꞌt u jikeꞌ tukꞌ u bꞌaꞌneꞌ la bꞌanchu veꞌt tzitziꞌ.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as tul uvaꞌ nu kutxꞌebꞌ u akꞌ almikaꞌeꞌ tukꞌ u akꞌ txꞌavaꞌeꞌ, as kuyaꞌlutaj chit qibꞌ tiꞌ kubꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal Aak sqe, aqꞌal uvaꞌ achaꞌv chit qatineꞌ la ibꞌaneꞌ tul la ul u Jesúseꞌ unpajte. As yeꞌl umaj vaꞌlexhla yol la chee sqiꞌ. As bꞌaꞌn qatin tukꞌ Aak la ibꞌaneꞌ.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ nim chit taama u Kubꞌaal Jesúseꞌ nibꞌaneꞌ, tan aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ la qꞌalpul veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ skajayil vatz vipaaveꞌ. As u qitzꞌin qatzik uvaꞌ Pablo uvaꞌ xoꞌn chit sqe, as ech u yoleꞌ uvaꞌ kat itzꞌibꞌa bꞌen sete tukꞌ u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ kat aqꞌax ste taꞌn u Tiixheꞌ.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 As tu unqꞌa uꞌujeꞌ skajayil uvaꞌ kat itzꞌibꞌa bꞌen u Pablo, as ech unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat tala echeꞌ uvaꞌ ni val sete. Pet at unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Pablo uvaꞌ qꞌoonnal chit nu kupal stuul. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nikaꞌkabꞌin taama uvaꞌ yeꞌl itxumbꞌal ati tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, as nijalpu veꞌt isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Pablo as tukꞌ kaꞌt viyol u Tiixheꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan. Estiꞌeꞌ uvaꞌ an kuxh unqꞌa uxhchileꞌ niyansa jeꞌ tibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotzsal ipaav.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as ootzimal setaꞌn uvaꞌ at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la maxtibꞌen ex. Atoj chit enachbꞌal, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la enima unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan asoj la enima unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ, as la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la kaꞌkabꞌin veꞌt etaama tiꞌ u jikla yoleꞌ.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Pet la eyakꞌinsa etibꞌ tiꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ uvaꞌ kat qꞌalpun oꞌ as tiꞌ etootzit vitxumbꞌal Aakeꞌ sbꞌaꞌn.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.