2 Pedro 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 Vitzꞌin vatzik tan xoꞌn chit ex sve, as kat untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj sete bꞌaxa. As cheel nuntzꞌibꞌa bꞌen umaꞌt u uꞌujeꞌ sete, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ tul la esikꞌle unqꞌa uꞌujeꞌ skaabꞌil, as la etulsa unqꞌa chusbꞌaleꞌ sekꞌuꞌl, aqꞌal uvaꞌ jik chit la pal ex stuul.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 La etitzꞌa, as la oolsa sakꞌuꞌl unqꞌa yoleꞌ sbꞌaꞌn uvaꞌ tal kan unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ sbꞌaxa as tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tal kan u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ, as tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ tal kan unqꞌa apóstoleꞌ.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 La pal ex stuul tiꞌ unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at oꞌ stuul cheel, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la eesan eqꞌii, tan tiꞌ uvaꞌ nenima uvaꞌ la ul u Jesucristoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 As ech la tal ileꞌ: «¿Kam qꞌi nitel kuxh enima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel kan tiꞌ uvaꞌ la ul u Cristoeꞌ unpajte? As naꞌytzaneꞌ ikam unqꞌa qꞌesla kubꞌaaleꞌ. As antel kuxh bꞌan taꞌn u vatz txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ bꞌanik taꞌn tul sicheesaleꞌ,» chaj unqꞌa uxhchileꞌ la taleꞌ.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 As tzaa chit te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nisaꞌ inimataꞌ uvaꞌ tukꞌ kuxh umaꞌl u yol uvaꞌ kat tal u Tiixheꞌ, as kat icheesa Aak u almikaꞌeꞌ tukꞌ u txꞌavaꞌeꞌ. As aꞌ elnalkat chꞌuꞌl u txꞌavaꞌeꞌ kꞌatz u aꞌeꞌ. As xoꞌlamal u txꞌavaꞌeꞌ taꞌn u aꞌeꞌ cheel.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 As tukꞌ kuxh umaꞌt u yoleꞌ uvaꞌ kat tal Aak, as kat kam unqꞌa tenameꞌ taꞌn u aꞌeꞌ uvaꞌ naꞌytzan tul kat ul u mam jabꞌaleꞌ stiꞌ.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 As tukꞌ umaꞌt yol uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, as nitxꞌebꞌon u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u almikaꞌeꞌ uvaꞌ at cheel tiꞌ itzꞌeꞌsaleꞌ taꞌn u xamaleꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa paasan tziieꞌ tiꞌ ibꞌen tu u kꞌaxkꞌoeꞌ.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as yeꞌ la sotz sekꞌuꞌl uvaꞌ vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ as umaꞌl qꞌii as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ umaꞌl mil yaabꞌ sukuvatz. As umaꞌl mil yaabꞌ sukuvatz as umaꞌl kuxh qꞌii vatz Aak.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 As yeꞌl Aakeꞌ la bꞌalaxti tiꞌ tul unpajte echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, kꞌuxh at unqꞌa uxhchileꞌ ni alon uvaꞌ kat bꞌalaxtiy veꞌt Aak tiꞌ tuleꞌ. Pet nim chit taama Aak nibꞌan sqiꞌ tukꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ yeꞌl umaj uxhchil la tzꞌejxik kan. Pet kajayil unqꞌa uxhchileꞌ la ikꞌaxa tibꞌ vatz Aak.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Pet la ilej veꞌt u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesúseꞌ unpajte. As ech tuleꞌ echeꞌ umaj elqꞌom uvaꞌ yeꞌ nachel sqe uvaꞌ la ul tu u aqꞌbꞌaleꞌ. As ech ivuluneꞌ echeꞌ umaj mam kajiqꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ la ibꞌaneꞌ tul la sotz veꞌt u almikaꞌeꞌ. As la eꞌp veꞌt unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ taꞌn u xamaleꞌ. As la tzꞌeꞌ veꞌt u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Estiꞌeꞌ uvaꞌ jik chit kutxumbꞌal la kubꞌaneꞌ. As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ kunachat Tiixh, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la sotz veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl la kutxꞌebꞌeꞌ tiꞌ ilejat u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn u Tiixheꞌ tul uvaꞌ la tzꞌeꞌ veꞌt u vatz almikaꞌeꞌ tiꞌ isotzeꞌ. As la aꞌx veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ, techal chit la sotzi taꞌn u xamaleꞌ.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Pet nu kutxꞌebꞌ umaꞌt u akꞌ almikaꞌ tukꞌ umaꞌt u akꞌ txꞌavaꞌ, tan echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ. As aꞌ veꞌt u jikeꞌ tukꞌ u bꞌaꞌneꞌ la bꞌanchu veꞌt tzitziꞌ.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as tul uvaꞌ nu kutxꞌebꞌ u akꞌ almikaꞌeꞌ tukꞌ u akꞌ txꞌavaꞌeꞌ, as kuyaꞌlutaj chit qibꞌ tiꞌ kubꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal Aak sqe, aqꞌal uvaꞌ achaꞌv chit qatineꞌ la ibꞌaneꞌ tul la ul u Jesúseꞌ unpajte. As yeꞌl umaj vaꞌlexhla yol la chee sqiꞌ. As bꞌaꞌn qatin tukꞌ Aak la ibꞌaneꞌ.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ nim chit taama u Kubꞌaal Jesúseꞌ nibꞌaneꞌ, tan aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ la qꞌalpul veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ skajayil vatz vipaaveꞌ. As u qitzꞌin qatzik uvaꞌ Pablo uvaꞌ xoꞌn chit sqe, as ech u yoleꞌ uvaꞌ kat itzꞌibꞌa bꞌen sete tukꞌ u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ kat aqꞌax ste taꞌn u Tiixheꞌ.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 As tu unqꞌa uꞌujeꞌ skajayil uvaꞌ kat itzꞌibꞌa bꞌen u Pablo, as ech unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat tala echeꞌ uvaꞌ ni val sete. Pet at unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Pablo uvaꞌ qꞌoonnal chit nu kupal stuul. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nikaꞌkabꞌin taama uvaꞌ yeꞌl itxumbꞌal ati tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, as nijalpu veꞌt isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Pablo as tukꞌ kaꞌt viyol u Tiixheꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan. Estiꞌeꞌ uvaꞌ an kuxh unqꞌa uxhchileꞌ niyansa jeꞌ tibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotzsal ipaav.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as ootzimal setaꞌn uvaꞌ at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la maxtibꞌen ex. Atoj chit enachbꞌal, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la enima unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan asoj la enima unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ, as la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la kaꞌkabꞌin veꞌt etaama tiꞌ u jikla yoleꞌ.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Pet la eyakꞌinsa etibꞌ tiꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ uvaꞌ kat qꞌalpun oꞌ as tiꞌ etootzit vitxumbꞌal Aakeꞌ sbꞌaꞌn.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.