2 Pedro 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ
1 Vitzꞌin vatzik tan xoꞌn chit ex sve, as kat untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj sete bꞌaxa. As cheel nuntzꞌibꞌa bꞌen umaꞌt u uꞌujeꞌ sete, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ tul la esikꞌle unqꞌa uꞌujeꞌ skaabꞌil, as la etulsa unqꞌa chusbꞌaleꞌ sekꞌuꞌl, aqꞌal uvaꞌ jik chit la pal ex stuul.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 La etitzꞌa, as la oolsa sakꞌuꞌl unqꞌa yoleꞌ sbꞌaꞌn uvaꞌ tal kan unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ sbꞌaxa as tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tal kan u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ, as tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ tal kan unqꞌa apóstoleꞌ.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 La pal ex stuul tiꞌ unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at oꞌ stuul cheel, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la eesan eqꞌii, tan tiꞌ uvaꞌ nenima uvaꞌ la ul u Jesucristoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ.
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 As ech la tal ileꞌ: «¿Kam qꞌi nitel kuxh enima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel kan tiꞌ uvaꞌ la ul u Cristoeꞌ unpajte? As naꞌytzaneꞌ ikam unqꞌa qꞌesla kubꞌaaleꞌ. As antel kuxh bꞌan taꞌn u vatz txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ bꞌanik taꞌn tul sicheesaleꞌ,» chaj unqꞌa uxhchileꞌ la taleꞌ.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 As tzaa chit te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nisaꞌ inimataꞌ uvaꞌ tukꞌ kuxh umaꞌl u yol uvaꞌ kat tal u Tiixheꞌ, as kat icheesa Aak u almikaꞌeꞌ tukꞌ u txꞌavaꞌeꞌ. As aꞌ elnalkat chꞌuꞌl u txꞌavaꞌeꞌ kꞌatz u aꞌeꞌ. As xoꞌlamal u txꞌavaꞌeꞌ taꞌn u aꞌeꞌ cheel.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 As tukꞌ kuxh umaꞌt u yoleꞌ uvaꞌ kat tal Aak, as kat kam unqꞌa tenameꞌ taꞌn u aꞌeꞌ uvaꞌ naꞌytzan tul kat ul u mam jabꞌaleꞌ stiꞌ.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 As tukꞌ umaꞌt yol uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, as nitxꞌebꞌon u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u almikaꞌeꞌ uvaꞌ at cheel tiꞌ itzꞌeꞌsaleꞌ taꞌn u xamaleꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa paasan tziieꞌ tiꞌ ibꞌen tu u kꞌaxkꞌoeꞌ.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as yeꞌ la sotz sekꞌuꞌl uvaꞌ vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ as umaꞌl qꞌii as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ umaꞌl mil yaabꞌ sukuvatz. As umaꞌl mil yaabꞌ sukuvatz as umaꞌl kuxh qꞌii vatz Aak.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 As yeꞌl Aakeꞌ la bꞌalaxti tiꞌ tul unpajte echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, kꞌuxh at unqꞌa uxhchileꞌ ni alon uvaꞌ kat bꞌalaxtiy veꞌt Aak tiꞌ tuleꞌ. Pet nim chit taama Aak nibꞌan sqiꞌ tukꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ yeꞌl umaj uxhchil la tzꞌejxik kan. Pet kajayil unqꞌa uxhchileꞌ la ikꞌaxa tibꞌ vatz Aak.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pet la ilej veꞌt u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesúseꞌ unpajte. As ech tuleꞌ echeꞌ umaj elqꞌom uvaꞌ yeꞌ nachel sqe uvaꞌ la ul tu u aqꞌbꞌaleꞌ. As ech ivuluneꞌ echeꞌ umaj mam kajiqꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ la ibꞌaneꞌ tul la sotz veꞌt u almikaꞌeꞌ. As la eꞌp veꞌt unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ taꞌn u xamaleꞌ. As la tzꞌeꞌ veꞌt u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Estiꞌeꞌ uvaꞌ jik chit kutxumbꞌal la kubꞌaneꞌ. As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ kunachat Tiixh, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la sotz veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl la kutxꞌebꞌeꞌ tiꞌ ilejat u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn u Tiixheꞌ tul uvaꞌ la tzꞌeꞌ veꞌt u vatz almikaꞌeꞌ tiꞌ isotzeꞌ. As la aꞌx veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ, techal chit la sotzi taꞌn u xamaleꞌ.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Pet nu kutxꞌebꞌ umaꞌt u akꞌ almikaꞌ tukꞌ umaꞌt u akꞌ txꞌavaꞌ, tan echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ. As aꞌ veꞌt u jikeꞌ tukꞌ u bꞌaꞌneꞌ la bꞌanchu veꞌt tzitziꞌ.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as tul uvaꞌ nu kutxꞌebꞌ u akꞌ almikaꞌeꞌ tukꞌ u akꞌ txꞌavaꞌeꞌ, as kuyaꞌlutaj chit qibꞌ tiꞌ kubꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal Aak sqe, aqꞌal uvaꞌ achaꞌv chit qatineꞌ la ibꞌaneꞌ tul la ul u Jesúseꞌ unpajte. As yeꞌl umaj vaꞌlexhla yol la chee sqiꞌ. As bꞌaꞌn qatin tukꞌ Aak la ibꞌaneꞌ.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ nim chit taama u Kubꞌaal Jesúseꞌ nibꞌaneꞌ, tan aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ la qꞌalpul veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ skajayil vatz vipaaveꞌ. As u qitzꞌin qatzik uvaꞌ Pablo uvaꞌ xoꞌn chit sqe, as ech u yoleꞌ uvaꞌ kat itzꞌibꞌa bꞌen sete tukꞌ u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ kat aqꞌax ste taꞌn u Tiixheꞌ.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 As tu unqꞌa uꞌujeꞌ skajayil uvaꞌ kat itzꞌibꞌa bꞌen u Pablo, as ech unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat tala echeꞌ uvaꞌ ni val sete. Pet at unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Pablo uvaꞌ qꞌoonnal chit nu kupal stuul. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nikaꞌkabꞌin taama uvaꞌ yeꞌl itxumbꞌal ati tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, as nijalpu veꞌt isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Pablo as tukꞌ kaꞌt viyol u Tiixheꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan. Estiꞌeꞌ uvaꞌ an kuxh unqꞌa uxhchileꞌ niyansa jeꞌ tibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotzsal ipaav.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as ootzimal setaꞌn uvaꞌ at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la maxtibꞌen ex. Atoj chit enachbꞌal, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la enima unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan asoj la enima unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ, as la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la kaꞌkabꞌin veꞌt etaama tiꞌ u jikla yoleꞌ.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Pet la eyakꞌinsa etibꞌ tiꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ uvaꞌ kat qꞌalpun oꞌ as tiꞌ etootzit vitxumbꞌal Aakeꞌ sbꞌaꞌn.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.