2 Pedro 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA
1 Vitzꞌin vatzik tan xoꞌn chit ex sve, as kat untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj sete bꞌaxa. As cheel nuntzꞌibꞌa bꞌen umaꞌt u uꞌujeꞌ sete, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ tul la esikꞌle unqꞌa uꞌujeꞌ skaabꞌil, as la etulsa unqꞌa chusbꞌaleꞌ sekꞌuꞌl, aqꞌal uvaꞌ jik chit la pal ex stuul.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 La etitzꞌa, as la oolsa sakꞌuꞌl unqꞌa yoleꞌ sbꞌaꞌn uvaꞌ tal kan unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ sbꞌaxa as tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tal kan u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ, as tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ tal kan unqꞌa apóstoleꞌ.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 La pal ex stuul tiꞌ unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at oꞌ stuul cheel, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la eesan eqꞌii, tan tiꞌ uvaꞌ nenima uvaꞌ la ul u Jesucristoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ nibꞌaneꞌ.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 As ech la tal ileꞌ: «¿Kam qꞌi nitel kuxh enima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel kan tiꞌ uvaꞌ la ul u Cristoeꞌ unpajte? As naꞌytzaneꞌ ikam unqꞌa qꞌesla kubꞌaaleꞌ. As antel kuxh bꞌan taꞌn u vatz txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ bꞌanik taꞌn tul sicheesaleꞌ,» chaj unqꞌa uxhchileꞌ la taleꞌ.
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 As tzaa chit te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nisaꞌ inimataꞌ uvaꞌ tukꞌ kuxh umaꞌl u yol uvaꞌ kat tal u Tiixheꞌ, as kat icheesa Aak u almikaꞌeꞌ tukꞌ u txꞌavaꞌeꞌ. As aꞌ elnalkat chꞌuꞌl u txꞌavaꞌeꞌ kꞌatz u aꞌeꞌ. As xoꞌlamal u txꞌavaꞌeꞌ taꞌn u aꞌeꞌ cheel.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 As tukꞌ kuxh umaꞌt u yoleꞌ uvaꞌ kat tal Aak, as kat kam unqꞌa tenameꞌ taꞌn u aꞌeꞌ uvaꞌ naꞌytzan tul kat ul u mam jabꞌaleꞌ stiꞌ.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 As tukꞌ umaꞌt yol uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, as nitxꞌebꞌon u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ u almikaꞌeꞌ uvaꞌ at cheel tiꞌ itzꞌeꞌsaleꞌ taꞌn u xamaleꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa paasan tziieꞌ tiꞌ ibꞌen tu u kꞌaxkꞌoeꞌ.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as yeꞌ la sotz sekꞌuꞌl uvaꞌ vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ as umaꞌl qꞌii as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ umaꞌl mil yaabꞌ sukuvatz. As umaꞌl mil yaabꞌ sukuvatz as umaꞌl kuxh qꞌii vatz Aak.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 As yeꞌl Aakeꞌ la bꞌalaxti tiꞌ tul unpajte echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak, kꞌuxh at unqꞌa uxhchileꞌ ni alon uvaꞌ kat bꞌalaxtiy veꞌt Aak tiꞌ tuleꞌ. Pet nim chit taama Aak nibꞌan sqiꞌ tukꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ yeꞌl umaj uxhchil la tzꞌejxik kan. Pet kajayil unqꞌa uxhchileꞌ la ikꞌaxa tibꞌ vatz Aak.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pet la ilej veꞌt u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesúseꞌ unpajte. As ech tuleꞌ echeꞌ umaj elqꞌom uvaꞌ yeꞌ nachel sqe uvaꞌ la ul tu u aqꞌbꞌaleꞌ. As ech ivuluneꞌ echeꞌ umaj mam kajiqꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ la ibꞌaneꞌ tul la sotz veꞌt u almikaꞌeꞌ. As la eꞌp veꞌt unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ taꞌn u xamaleꞌ. As la tzꞌeꞌ veꞌt u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Estiꞌeꞌ uvaꞌ jik chit kutxumbꞌal la kubꞌaneꞌ. As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ kunachat Tiixh, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la sotz veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl la kutxꞌebꞌeꞌ tiꞌ ilejat u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn u Tiixheꞌ tul uvaꞌ la tzꞌeꞌ veꞌt u vatz almikaꞌeꞌ tiꞌ isotzeꞌ. As la aꞌx veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ, techal chit la sotzi taꞌn u xamaleꞌ.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pet nu kutxꞌebꞌ umaꞌt u akꞌ almikaꞌ tukꞌ umaꞌt u akꞌ txꞌavaꞌ, tan echeꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ. As aꞌ veꞌt u jikeꞌ tukꞌ u bꞌaꞌneꞌ la bꞌanchu veꞌt tzitziꞌ.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn chit ex sve, as tul uvaꞌ nu kutxꞌebꞌ u akꞌ almikaꞌeꞌ tukꞌ u akꞌ txꞌavaꞌeꞌ, as kuyaꞌlutaj chit qibꞌ tiꞌ kubꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal Aak sqe, aqꞌal uvaꞌ achaꞌv chit qatineꞌ la ibꞌaneꞌ tul la ul u Jesúseꞌ unpajte. As yeꞌl umaj vaꞌlexhla yol la chee sqiꞌ. As bꞌaꞌn qatin tukꞌ Aak la ibꞌaneꞌ.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ nim chit taama u Kubꞌaal Jesúseꞌ nibꞌaneꞌ, tan aꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ la qꞌalpul veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ skajayil vatz vipaaveꞌ. As u qitzꞌin qatzik uvaꞌ Pablo uvaꞌ xoꞌn chit sqe, as ech u yoleꞌ uvaꞌ kat itzꞌibꞌa bꞌen sete tukꞌ u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ kat aqꞌax ste taꞌn u Tiixheꞌ.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 As tu unqꞌa uꞌujeꞌ skajayil uvaꞌ kat itzꞌibꞌa bꞌen u Pablo, as ech unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat tala echeꞌ uvaꞌ ni val sete. Pet at unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Pablo uvaꞌ qꞌoonnal chit nu kupal stuul. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nikaꞌkabꞌin taama uvaꞌ yeꞌl itxumbꞌal ati tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, as nijalpu veꞌt isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan taꞌn u Pablo as tukꞌ kaꞌt viyol u Tiixheꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan. Estiꞌeꞌ uvaꞌ an kuxh unqꞌa uxhchileꞌ niyansa jeꞌ tibꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotzsal ipaav.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as ootzimal setaꞌn uvaꞌ at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la maxtibꞌen ex. Atoj chit enachbꞌal, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la enima unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan asoj la enima unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ, as la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la kaꞌkabꞌin veꞌt etaama tiꞌ u jikla yoleꞌ.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Pet la eyakꞌinsa etibꞌ tiꞌ vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ uvaꞌ kat qꞌalpun oꞌ as tiꞌ etootzit vitxumbꞌal Aakeꞌ sbꞌaꞌn.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.