2 Pedro 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 As la val sete, vitzꞌin vatzik, tan atik chit unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nu kuxh toksa jeꞌ tibꞌ qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ xoꞌl unqꞌa itenam Aakeꞌ naꞌytzan. As echat tuk ibꞌan sexoꞌl, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la toksa jeꞌ tibꞌ chusul tetz viyol u Tiixheꞌ. As yeꞌ nachel sete tul la ichus ex tiꞌ unjoltu unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ la yansan vetxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ la inima veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat kam u Kubꞌaal Jesúseꞌ tiꞌ ichooat ipaav unqꞌa uxhchileꞌ. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ kuxh nachel ste uvaꞌ la ul u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 As nimal unqꞌa tenameꞌ la bꞌanon unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa chulin yoleꞌ. As la el iqꞌii u jikla yoleꞌ taꞌn u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 As la imaxtibꞌe ex unqꞌa chulin yoleꞌ tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nu kuxh ichee tiviꞌ, tan aꞌ kuxh u puajeꞌ la tiloꞌk setiꞌ. Pet aꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat tal kan u Tiixheꞌ stiꞌ naꞌytzan, as cheel yeꞌ la bꞌalax veꞌt tul u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 As yeꞌ kat isotzsa u Tiixheꞌ ipaav unqꞌa ángeleꞌ uvaꞌ kat ipaasa tzii vatz Aak, pet kat taqꞌ bꞌen Aak unqꞌa ángeleꞌ tu unqꞌa tokkin atinbꞌaleꞌ uvaꞌ la ipalebꞌekat u kꞌaxkꞌoeꞌ. As kat ijup kan Aak tzitziꞌ, techal la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ la bꞌanax isuuchil.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 As yeꞌ kat isotzsa u Tiixheꞌ ipaav unqꞌa chulin yoleꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak te unqꞌa tenameꞌ naꞌytzan tul uvaꞌ yeꞌ nik inima u yoleꞌ uvaꞌ nik tal u Noé ste uvaꞌ la ijikbꞌaꞌ unqꞌa tenameꞌ itxumbꞌal vatz u Tiixheꞌ. As yeꞌ kat iyaꞌsa u Tiixheꞌ tiꞌ taqꞌat tzan u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ unqꞌa paasan tziieꞌ, tan kat taqꞌ tzan Aak u mam jabꞌaleꞌ stiꞌ. Pet kat ikol Aak u Noé vatz u jabꞌaleꞌ tukꞌ vujvaꞌt unqꞌa tatineꞌ.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 As echat kat ibꞌan Aak te unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aa Sodoma tukꞌ unqꞌa aa Gomorra, tan kat taqꞌ kuꞌ tzan Aak xamal tiꞌ unqꞌa tenameꞌ tiꞌ isotzsaleꞌ. As kat ibꞌensa veꞌt Aak unqꞌa tenameꞌ tzaꞌjil. As ech ikꞌuchat Aakeꞌ sqe uvaꞌ techal la taqꞌ tzan Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u paasan tziila txumbꞌaleꞌ nibꞌaneꞌ.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 Pet tul kat taqꞌ kuꞌ tzan u Kubꞌaal Tiixheꞌ u xamaleꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, as kat ikol Aak u Lot vatz u xamaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ jik chit itxumbꞌal naj. As nik ixaan taama u Lot taꞌn unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ibꞌan unqꞌa tenameꞌ.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 As jik itxumbꞌal u Lot tul jejlik xoꞌl unqꞌa tenameꞌ. As atik ok taama tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ. Estiꞌeꞌ nik ixaan taama u Loteꞌ bꞌenameen taꞌn unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik tileꞌ as nik tabꞌi uvaꞌ nik ibꞌan unqꞌa tenameꞌ.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 As ootzimal taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ kam la tulbꞌe Aak qeesal vatz unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ la eesan kan oꞌ tiꞌ Aak. As ootzimal unpajte taꞌn Aak uvaꞌ kam ni tulbꞌe Aak unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman Aak, tan at veꞌt tzan u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ tu u qꞌiieꞌ tul la bꞌanax isuuchil.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 As aꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ techal la ul unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ uvaꞌ nipaavineꞌ tiꞌ ibꞌanat u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ as yeꞌ ninima unqꞌa iqꞌesaleꞌ. As ech itxumbꞌal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan aꞌ kuxh vitxumbꞌaleꞌ ni toksa. As tii chit taama tiꞌ ibꞌanat umaj kam, tan yeꞌ nixoꞌveꞌ tiꞌ talat umaj yol tiꞌ unqꞌa ibꞌooqꞌoleꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ uveꞌ at tu almikaꞌ.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Pet ech koj unqꞌa ángeleꞌ, tan kꞌuxh nim talcheꞌ as palnal u tijleꞌmeꞌ tiꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ, as yeꞌl umaj yoqꞌoꞌm ni tal unqꞌa ángeleꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Pet ech koj unqꞌa chulin yoleꞌ, tan yeꞌ ni pal tu unqꞌa veeꞌ nibꞌaneꞌ. As nu kuxh iyoqꞌoneꞌ, tan ech kuxh vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa txokopeꞌ, tan yeꞌ ni titzꞌa txoo kam uvaꞌ nibꞌan txoo. Pet la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ la sotzsal ivatz unqꞌa chulin yoleꞌ tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nibꞌaneꞌ, echeꞌ isotzsal ivatz unqꞌa txokopeꞌ uvaꞌ kat txeypi tiꞌ iyatzꞌpeꞌ.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 As la bꞌanax ichꞌexel te unqꞌa paasan tziieꞌ tiꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ kat ibꞌana tan nichiibꞌeꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ. Tan ech tatin vitxumbꞌal unqꞌa paasan tziieꞌ echeꞌ umaj tzꞌil uvaꞌ ni tok tiꞌ umaj saj oksaꞌm tul ni tok unqꞌa chulin yoleꞌ sexoꞌl tul nekꞌul etibꞌ tiꞌ ebꞌanat umaj txꞌaꞌoꞌm.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 As aꞌ kuxh ni titzꞌa ipaavin tukꞌ umaꞌt ixoj, tan yeꞌ nipal ikꞌuꞌl tiꞌ ipaavineꞌ. As nu kuxh ichuk txumbꞌal tiꞌ imaxtibꞌet unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la paavini uvaꞌ nu kuxh ikaꞌkabꞌin taama tiꞌ u Jesúseꞌ. As atoꞌk chit taama unqꞌa chulin yoleꞌ tiꞌ tetzit unqꞌa veeꞌ uvaꞌ yeꞌl tetz stiꞌ. ¡As at veꞌt tzan u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ taꞌn u Tiixheꞌ!
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Tan kat iyaꞌsa veꞌt unqꞌa chulin yoleꞌ inimat u jikla yoleꞌ, pet aꞌ veꞌt vitxumbꞌal u Balaameꞌ, vikꞌaol u Beor, kat inima veꞌt chajnaj. Kat txuqꞌtxun veꞌt u Balaameꞌ tan itzꞌaꞌjtik chit isaꞌ naj tiꞌ u puajeꞌ.
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 Pet majax veꞌt ivatz u Balaam tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik ibꞌaneꞌ, tan aꞌ veꞌt vibꞌureꞌ kat yolon ste echeꞌ iyolon umaj uxhchil, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ibꞌan veꞌt u onkonla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik titzꞌa.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 As echeꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ, tan aꞌ ni taleꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatineꞌ la ebꞌaneꞌ asoj la enima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nichuseꞌ. Pet jitꞌeꞌcheꞌ, tan ech tatin unqꞌa chulin yoleꞌ echeꞌ tatin umaj chon aꞌ uvaꞌ yeꞌl veꞌt aꞌ ni tel chꞌuꞌl stuul. As ech bꞌan taꞌneꞌ echeꞌ u suutzꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌl jabꞌal ni taqꞌeꞌ. Pet ijamal kuxh taꞌn u kajiqꞌeꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ aꞌ u qꞌej toktoeꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ ni txꞌebꞌon stiꞌ.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 As tul nijeꞌsa tibꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ tukꞌ viyoleꞌ uvaꞌ yeꞌl itxaꞌk, as nichuk txumbꞌal tiꞌ imaxtibꞌet unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌn oknajle tiꞌ inimat u Tiixheꞌ, tan aꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ la qꞌaav unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nisaꞌ vichiꞌoleꞌ, echeꞌ uveꞌ nik ibꞌan bꞌaxa xoꞌl unqꞌa imooleꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u vaꞌlexheꞌ nibꞌaneꞌ.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 As ni taltziꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la uch ibꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal taama. As tul aꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ eyen veꞌt jaqꞌ u paaveꞌ, tan aꞌ veꞌteꞌ ikꞌam u paaveꞌ, tan asoj aꞌ u vaꞌlexheꞌ la olebꞌ tiꞌ umaj uxhchil, as ikꞌam veꞌt u vaꞌlexheꞌ u uxhchileꞌ.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 As txumlebꞌal chit veꞌt tatin u uxhchileꞌ la ibꞌaneꞌ tiꞌ uvaꞌ nik ibꞌan bꞌaxa, asoj la taqꞌ tibꞌ kꞌampoj tiꞌ u vaꞌlexheꞌ unpajte tul uvaꞌ maꞌt iyaꞌsat ibꞌanataꞌ uvaꞌ nik ibꞌan bꞌaxa, tan ootzimal veꞌt u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ staꞌn, u qꞌalpun qetzeꞌ.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Asoj la iyaꞌsa veꞌt u uxhchileꞌ inimat u Jesucristoeꞌ tul uvaꞌ maꞌt toksat tibꞌ tiꞌ inimataꞌ, as aal bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ yeꞌ koj kat toksa tibꞌ tiꞌ inimat u jikla yoleꞌ uvaꞌ kat alpu ste taꞌn Aak
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Tan asoj la qꞌaav veꞌt u uxhchileꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ, as ech kat ibꞌaneꞌ echeꞌ ni tal kaꞌl unqꞌa yol uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.