2 Pedro 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ
1 As la val sete, vitzꞌin vatzik, tan atik chit unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nu kuxh toksa jeꞌ tibꞌ qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ xoꞌl unqꞌa itenam Aakeꞌ naꞌytzan. As echat tuk ibꞌan sexoꞌl, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la toksa jeꞌ tibꞌ chusul tetz viyol u Tiixheꞌ. As yeꞌ nachel sete tul la ichus ex tiꞌ unjoltu unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ la yansan vetxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ la inima veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat kam u Kubꞌaal Jesúseꞌ tiꞌ ichooat ipaav unqꞌa uxhchileꞌ. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ kuxh nachel ste uvaꞌ la ul u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 As nimal unqꞌa tenameꞌ la bꞌanon unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa chulin yoleꞌ. As la el iqꞌii u jikla yoleꞌ taꞌn u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 As la imaxtibꞌe ex unqꞌa chulin yoleꞌ tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nu kuxh ichee tiviꞌ, tan aꞌ kuxh u puajeꞌ la tiloꞌk setiꞌ. Pet aꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat tal kan u Tiixheꞌ stiꞌ naꞌytzan, as cheel yeꞌ la bꞌalax veꞌt tul u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 As yeꞌ kat isotzsa u Tiixheꞌ ipaav unqꞌa ángeleꞌ uvaꞌ kat ipaasa tzii vatz Aak, pet kat taqꞌ bꞌen Aak unqꞌa ángeleꞌ tu unqꞌa tokkin atinbꞌaleꞌ uvaꞌ la ipalebꞌekat u kꞌaxkꞌoeꞌ. As kat ijup kan Aak tzitziꞌ, techal la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ la bꞌanax isuuchil.
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 As yeꞌ kat isotzsa u Tiixheꞌ ipaav unqꞌa chulin yoleꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak te unqꞌa tenameꞌ naꞌytzan tul uvaꞌ yeꞌ nik inima u yoleꞌ uvaꞌ nik tal u Noé ste uvaꞌ la ijikbꞌaꞌ unqꞌa tenameꞌ itxumbꞌal vatz u Tiixheꞌ. As yeꞌ kat iyaꞌsa u Tiixheꞌ tiꞌ taqꞌat tzan u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ unqꞌa paasan tziieꞌ, tan kat taqꞌ tzan Aak u mam jabꞌaleꞌ stiꞌ. Pet kat ikol Aak u Noé vatz u jabꞌaleꞌ tukꞌ vujvaꞌt unqꞌa tatineꞌ.
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 As echat kat ibꞌan Aak te unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aa Sodoma tukꞌ unqꞌa aa Gomorra, tan kat taqꞌ kuꞌ tzan Aak xamal tiꞌ unqꞌa tenameꞌ tiꞌ isotzsaleꞌ. As kat ibꞌensa veꞌt Aak unqꞌa tenameꞌ tzaꞌjil. As ech ikꞌuchat Aakeꞌ sqe uvaꞌ techal la taqꞌ tzan Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u paasan tziila txumbꞌaleꞌ nibꞌaneꞌ.
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Pet tul kat taqꞌ kuꞌ tzan u Kubꞌaal Tiixheꞌ u xamaleꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, as kat ikol Aak u Lot vatz u xamaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ jik chit itxumbꞌal naj. As nik ixaan taama u Lot taꞌn unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ibꞌan unqꞌa tenameꞌ.
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 As jik itxumbꞌal u Lot tul jejlik xoꞌl unqꞌa tenameꞌ. As atik ok taama tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ. Estiꞌeꞌ nik ixaan taama u Loteꞌ bꞌenameen taꞌn unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik tileꞌ as nik tabꞌi uvaꞌ nik ibꞌan unqꞌa tenameꞌ.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 As ootzimal taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ kam la tulbꞌe Aak qeesal vatz unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ la eesan kan oꞌ tiꞌ Aak. As ootzimal unpajte taꞌn Aak uvaꞌ kam ni tulbꞌe Aak unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman Aak, tan at veꞌt tzan u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ unqꞌa tenameꞌ tu u qꞌiieꞌ tul la bꞌanax isuuchil.
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 As aꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ techal la ul unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ uvaꞌ nipaavineꞌ tiꞌ ibꞌanat u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ as yeꞌ ninima unqꞌa iqꞌesaleꞌ. As ech itxumbꞌal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan aꞌ kuxh vitxumbꞌaleꞌ ni toksa. As tii chit taama tiꞌ ibꞌanat umaj kam, tan yeꞌ nixoꞌveꞌ tiꞌ talat umaj yol tiꞌ unqꞌa ibꞌooqꞌoleꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ uveꞌ at tu almikaꞌ.
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Pet ech koj unqꞌa ángeleꞌ, tan kꞌuxh nim talcheꞌ as palnal u tijleꞌmeꞌ tiꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ, as yeꞌl umaj yoqꞌoꞌm ni tal unqꞌa ángeleꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Pet ech koj unqꞌa chulin yoleꞌ, tan yeꞌ ni pal tu unqꞌa veeꞌ nibꞌaneꞌ. As nu kuxh iyoqꞌoneꞌ, tan ech kuxh vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ unqꞌa txokopeꞌ, tan yeꞌ ni titzꞌa txoo kam uvaꞌ nibꞌan txoo. Pet la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ la sotzsal ivatz unqꞌa chulin yoleꞌ tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nibꞌaneꞌ, echeꞌ isotzsal ivatz unqꞌa txokopeꞌ uvaꞌ kat txeypi tiꞌ iyatzꞌpeꞌ.
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 As la bꞌanax ichꞌexel te unqꞌa paasan tziieꞌ tiꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ kat ibꞌana tan nichiibꞌeꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ. Tan ech tatin vitxumbꞌal unqꞌa paasan tziieꞌ echeꞌ umaj tzꞌil uvaꞌ ni tok tiꞌ umaj saj oksaꞌm tul ni tok unqꞌa chulin yoleꞌ sexoꞌl tul nekꞌul etibꞌ tiꞌ ebꞌanat umaj txꞌaꞌoꞌm.
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 As aꞌ kuxh ni titzꞌa ipaavin tukꞌ umaꞌt ixoj, tan yeꞌ nipal ikꞌuꞌl tiꞌ ipaavineꞌ. As nu kuxh ichuk txumbꞌal tiꞌ imaxtibꞌet unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ la paavini uvaꞌ nu kuxh ikaꞌkabꞌin taama tiꞌ u Jesúseꞌ. As atoꞌk chit taama unqꞌa chulin yoleꞌ tiꞌ tetzit unqꞌa veeꞌ uvaꞌ yeꞌl tetz stiꞌ. ¡As at veꞌt tzan u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ taꞌn u Tiixheꞌ!
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Tan kat iyaꞌsa veꞌt unqꞌa chulin yoleꞌ inimat u jikla yoleꞌ, pet aꞌ veꞌt vitxumbꞌal u Balaameꞌ, vikꞌaol u Beor, kat inima veꞌt chajnaj. Kat txuqꞌtxun veꞌt u Balaameꞌ tan itzꞌaꞌjtik chit isaꞌ naj tiꞌ u puajeꞌ.
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 Pet majax veꞌt ivatz u Balaam tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik ibꞌaneꞌ, tan aꞌ veꞌt vibꞌureꞌ kat yolon ste echeꞌ iyolon umaj uxhchil, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ibꞌan veꞌt u onkonla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik titzꞌa.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 As echeꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ, tan aꞌ ni taleꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn etatineꞌ la ebꞌaneꞌ asoj la enima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nichuseꞌ. Pet jitꞌeꞌcheꞌ, tan ech tatin unqꞌa chulin yoleꞌ echeꞌ tatin umaj chon aꞌ uvaꞌ yeꞌl veꞌt aꞌ ni tel chꞌuꞌl stuul. As ech bꞌan taꞌneꞌ echeꞌ u suutzꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌl jabꞌal ni taqꞌeꞌ. Pet ijamal kuxh taꞌn u kajiqꞌeꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ aꞌ u qꞌej toktoeꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ ni txꞌebꞌon stiꞌ.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 As tul nijeꞌsa tibꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ tukꞌ viyoleꞌ uvaꞌ yeꞌl itxaꞌk, as nichuk txumbꞌal tiꞌ imaxtibꞌet unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌn oknajle tiꞌ inimat u Tiixheꞌ, tan aꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ la qꞌaav unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nisaꞌ vichiꞌoleꞌ, echeꞌ uveꞌ nik ibꞌan bꞌaxa xoꞌl unqꞌa imooleꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u vaꞌlexheꞌ nibꞌaneꞌ.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 As ni taltziꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la uch ibꞌanataꞌ kam uvaꞌ ni tal taama. As tul aꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ eyen veꞌt jaqꞌ u paaveꞌ, tan aꞌ veꞌteꞌ ikꞌam u paaveꞌ, tan asoj aꞌ u vaꞌlexheꞌ la olebꞌ tiꞌ umaj uxhchil, as ikꞌam veꞌt u vaꞌlexheꞌ u uxhchileꞌ.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 As txumlebꞌal chit veꞌt tatin u uxhchileꞌ la ibꞌaneꞌ tiꞌ uvaꞌ nik ibꞌan bꞌaxa, asoj la taqꞌ tibꞌ kꞌampoj tiꞌ u vaꞌlexheꞌ unpajte tul uvaꞌ maꞌt iyaꞌsat ibꞌanataꞌ uvaꞌ nik ibꞌan bꞌaxa, tan ootzimal veꞌt u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ staꞌn, u qꞌalpun qetzeꞌ.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Asoj la iyaꞌsa veꞌt u uxhchileꞌ inimat u Jesucristoeꞌ tul uvaꞌ maꞌt toksat tibꞌ tiꞌ inimataꞌ, as aal bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ yeꞌ koj kat toksa tibꞌ tiꞌ inimat u jikla yoleꞌ uvaꞌ kat alpu ste taꞌn Aak
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Tan asoj la qꞌaav veꞌt u uxhchileꞌ tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ, as ech kat ibꞌaneꞌ echeꞌ ni tal kaꞌl unqꞌa yol uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.