2 Coríntios 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As estiꞌeꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin qaama tiꞌ kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ sexoꞌl, tan kat itxum u Tiixheꞌ kuvatz. As kat taqꞌ Aak u qijleꞌmeꞌ tiꞌ kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 As kat qitzꞌa uvaꞌ yeꞌ la kubꞌan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uveꞌ nu kuxh ijutxil ibꞌancheꞌ uveꞌ chꞌixubꞌal chit talpeꞌ, tan yeꞌxhebꞌil nu kumaxtibꞌe. As yeꞌl isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ nu kujalpu vatz u Tiixheꞌ. Pet jik chit ni qal isuuchil. As nu kukꞌuch veꞌt vatz unqꞌa tenameꞌ uveꞌ jik chit u kutxumbꞌaleꞌ nu kubꞌaneꞌ.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Pet asoj at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ paloj tu visuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ nu kupaxsa tiꞌ u Cristo, as aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl itiichajil ati kꞌatz u Tiixheꞌ,
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 tan aꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ uveꞌ ni toksa tibꞌ tiixhil vatz u txꞌavaꞌeꞌ ni sotzsan ikꞌuꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ ni pal veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tu visuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ toksal iqꞌii u Cristo uvaꞌ la txijun u taanxelal unqꞌa uxhchileꞌ. As tul unvatzul kuxh u Cristo tukꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 As jit oꞌ ni qal qibꞌ uvaꞌ oꞌ veBꞌooqꞌoleꞌ. Pet aꞌ isuuchil u yoleꞌ uveꞌ nu kupaxsa sexoꞌl uvaꞌ aꞌ u Jesucristo u kuBꞌooqꞌoleꞌ. As ni qoksa qibꞌ lochol etetz tiꞌ etootzit isuuchil vibꞌaꞌnil Aakeꞌ.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 As u Tiixheꞌ kat alon uvaꞌ la txijun u sajeꞌ tu u toktoeꞌ. As Aakeꞌ u txijun tetz u qaanxelaleꞌ, aqꞌal uvaꞌ la pal oꞌ stuul tiꞌ qoksat iqꞌii u Tiixheꞌ uvaꞌ nikꞌuch u Jesucristo sqe.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 As ech qatineꞌ echeꞌ umaj tzꞌaj xhiꞌl uvaꞌ yeꞌ tii ipaxeꞌ, as aqꞌel veꞌt sqe taꞌn u Tiixheꞌ tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo uvaꞌ ech veꞌt tatineꞌ echeꞌ umaj kam uvaꞌ nim ijaꞌmil. Estiꞌeꞌ la til veꞌt unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ jit oꞌ ni aqꞌon iyakꞌil u yoleꞌ. Pet aꞌ u Tiixheꞌ ni aqꞌon iyakꞌil.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 As mamaꞌla kꞌaxkꞌo nu kupalebꞌe. As yeꞌl oꞌ nipal kukꞌuꞌl. As kꞌuxh nixaan qaama taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, as yeꞌl u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ nu kutzꞌejeꞌ.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 As nu kutiluleꞌ. As yeꞌl oꞌ ni qelebꞌel kan. As kꞌuxh at uxhchil ni alon kuyatzꞌpeꞌ, as yeꞌ ni tolebꞌ sqiꞌ.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 As kꞌuxh katil kuxh echenkat oꞌ, as atoꞌk oꞌ vatz u kamchileꞌ bꞌenameen, echeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe u Jesús, aqꞌal uvaꞌ la kukꞌucheꞌ uvaꞌ at veꞌt ok Aak sukukꞌatz bꞌenameen, tan isleꞌl Aak sqiꞌ.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ at kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as at veꞌt ok oꞌ vatz u kamchileꞌ sbꞌenameen, tiꞌ uvaꞌ nimamal veꞌt u Jesús sqaꞌn, aqꞌal uvaꞌ la ootzili uvaꞌ at kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Jesús.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 As setiꞌ nu kupalebꞌekat kꞌaxkꞌo. As bꞌiit kuxh yeꞌ nu kukameꞌ, tiꞌ uvaꞌ la pal ex tisuuchil u yoleꞌ tiꞌ vetiichajileꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 As techal la qal isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ, tan ech ni tal u qaanxelaleꞌ echeꞌ nik tal u taanxelal u tzꞌibꞌan tetz u yoleꞌ uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ aꞌ u Tiixheꞌ kat ulsan taama u Kubꞌaal Jesús. As echat la ibꞌan Aakeꞌ sqe, tan la tulsa veꞌt Aak qaama unpajte. As la teqꞌo veꞌt oꞌ Aak setukꞌ tu u veeꞌ atkat Aak.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Estiꞌeꞌ ni qal sete, kam kuxh unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ nu kupalebꞌe, as tiꞌ elochpeꞌ nu kubꞌankat. As nimal chit ex la oksan iqꞌii u Tiixheꞌ tiꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sete. As la etoksa veꞌt iqꞌii Aak tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ xoꞌl joltu unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ nipaxsalkat viyol Aakeꞌ.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ kꞌuxh nipal veꞌt iyakꞌil u kuchiꞌoleꞌ, as aal niyakꞌin veꞌt u qaanxelaleꞌ jun qꞌii.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 As nu kunacheꞌ uvaꞌ palchimal kuxheꞌ unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nu kupalebꞌe cheel vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As jit tii nu kunacheꞌ, tan an chit unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ la lochon oꞌ, tan aꞌeꞌ la eqꞌon oꞌ tu u nimla bꞌaꞌnileꞌ tiꞌ qoksat iqꞌii u Tiixheꞌ.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 As yeꞌl qaama atoꞌk tiꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ naꞌl vatz u txꞌavaꞌeꞌ, tan palchimal kuxheꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil. Pet ech koj u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ yeꞌ naꞌl, as aꞌeꞌ atoꞌk qaama stiꞌ, tan yeꞌl imoxtel ati.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.