2 Coríntios 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 As estiꞌeꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin qaama tiꞌ kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ sexoꞌl, tan kat itxum u Tiixheꞌ kuvatz. As kat taqꞌ Aak u qijleꞌmeꞌ tiꞌ kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 As kat qitzꞌa uvaꞌ yeꞌ la kubꞌan unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ uveꞌ nu kuxh ijutxil ibꞌancheꞌ uveꞌ chꞌixubꞌal chit talpeꞌ, tan yeꞌxhebꞌil nu kumaxtibꞌe. As yeꞌl isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ nu kujalpu vatz u Tiixheꞌ. Pet jik chit ni qal isuuchil. As nu kukꞌuch veꞌt vatz unqꞌa tenameꞌ uveꞌ jik chit u kutxumbꞌaleꞌ nu kubꞌaneꞌ.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Pet asoj at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ paloj tu visuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ nu kupaxsa tiꞌ u Cristo, as aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌl itiichajil ati kꞌatz u Tiixheꞌ,
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 tan aꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ uveꞌ ni toksa tibꞌ tiixhil vatz u txꞌavaꞌeꞌ ni sotzsan ikꞌuꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ ni pal veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tu visuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ toksal iqꞌii u Cristo uvaꞌ la txijun u taanxelal unqꞌa uxhchileꞌ. As tul unvatzul kuxh u Cristo tukꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 As jit oꞌ ni qal qibꞌ uvaꞌ oꞌ veBꞌooqꞌoleꞌ. Pet aꞌ isuuchil u yoleꞌ uveꞌ nu kupaxsa sexoꞌl uvaꞌ aꞌ u Jesucristo u kuBꞌooqꞌoleꞌ. As ni qoksa qibꞌ lochol etetz tiꞌ etootzit isuuchil vibꞌaꞌnil Aakeꞌ.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 As u Tiixheꞌ kat alon uvaꞌ la txijun u sajeꞌ tu u toktoeꞌ. As Aakeꞌ u txijun tetz u qaanxelaleꞌ, aqꞌal uvaꞌ la pal oꞌ stuul tiꞌ qoksat iqꞌii u Tiixheꞌ uvaꞌ nikꞌuch u Jesucristo sqe.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 As ech qatineꞌ echeꞌ umaj tzꞌaj xhiꞌl uvaꞌ yeꞌ tii ipaxeꞌ, as aqꞌel veꞌt sqe taꞌn u Tiixheꞌ tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo uvaꞌ ech veꞌt tatineꞌ echeꞌ umaj kam uvaꞌ nim ijaꞌmil. Estiꞌeꞌ la til veꞌt unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ jit oꞌ ni aqꞌon iyakꞌil u yoleꞌ. Pet aꞌ u Tiixheꞌ ni aqꞌon iyakꞌil.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 As mamaꞌla kꞌaxkꞌo nu kupalebꞌe. As yeꞌl oꞌ nipal kukꞌuꞌl. As kꞌuxh nixaan qaama taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, as yeꞌl u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ nu kutzꞌejeꞌ.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 As nu kutiluleꞌ. As yeꞌl oꞌ ni qelebꞌel kan. As kꞌuxh at uxhchil ni alon kuyatzꞌpeꞌ, as yeꞌ ni tolebꞌ sqiꞌ.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 As kꞌuxh katil kuxh echenkat oꞌ, as atoꞌk oꞌ vatz u kamchileꞌ bꞌenameen, echeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe u Jesús, aqꞌal uvaꞌ la kukꞌucheꞌ uvaꞌ at veꞌt ok Aak sukukꞌatz bꞌenameen, tan isleꞌl Aak sqiꞌ.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ at kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ, as at veꞌt ok oꞌ vatz u kamchileꞌ sbꞌenameen, tiꞌ uvaꞌ nimamal veꞌt u Jesús sqaꞌn, aqꞌal uvaꞌ la ootzili uvaꞌ at kutiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ taꞌn u Jesús.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 As setiꞌ nu kupalebꞌekat kꞌaxkꞌo. As bꞌiit kuxh yeꞌ nu kukameꞌ, tiꞌ uvaꞌ la pal ex tisuuchil u yoleꞌ tiꞌ vetiichajileꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 As techal la qal isuuchil u bꞌaꞌnla yoleꞌ, tan ech ni tal u qaanxelaleꞌ echeꞌ nik tal u taanxelal u tzꞌibꞌan tetz u yoleꞌ uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ aꞌ u Tiixheꞌ kat ulsan taama u Kubꞌaal Jesús. As echat la ibꞌan Aakeꞌ sqe, tan la tulsa veꞌt Aak qaama unpajte. As la teqꞌo veꞌt oꞌ Aak setukꞌ tu u veeꞌ atkat Aak.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Estiꞌeꞌ ni qal sete, kam kuxh unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ nu kupalebꞌe, as tiꞌ elochpeꞌ nu kubꞌankat. As nimal chit ex la oksan iqꞌii u Tiixheꞌ tiꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sete. As la etoksa veꞌt iqꞌii Aak tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ xoꞌl joltu unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ nipaxsalkat viyol Aakeꞌ.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la pal kukꞌuꞌl tiꞌ kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ kꞌuxh nipal veꞌt iyakꞌil u kuchiꞌoleꞌ, as aal niyakꞌin veꞌt u qaanxelaleꞌ jun qꞌii.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 As nu kunacheꞌ uvaꞌ palchimal kuxheꞌ unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nu kupalebꞌe cheel vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As jit tii nu kunacheꞌ, tan an chit unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ la lochon oꞌ, tan aꞌeꞌ la eqꞌon oꞌ tu u nimla bꞌaꞌnileꞌ tiꞌ qoksat iqꞌii u Tiixheꞌ.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 As yeꞌl qaama atoꞌk tiꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ naꞌl vatz u txꞌavaꞌeꞌ, tan palchimal kuxheꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil. Pet ech koj u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ yeꞌ naꞌl, as aꞌeꞌ atoꞌk qaama stiꞌ, tan yeꞌl imoxtel ati.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.