2 Coríntios 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Estiꞌeꞌ kat val veꞌt jeꞌ sve uvaꞌ yeꞌ la bꞌen untxumunsa vetaanxelaleꞌ tul la oon in sexoꞌl unpajte.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Tan asoj la kuxh bꞌen untxumunsa ex, ¿as abꞌil qꞌi la chiibꞌisan veꞌt in? Tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ ex la chiibꞌisan in.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 As tul kat untzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete bꞌaxa, as tii unbꞌiil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat val sete, tan aꞌ kat vala uvaꞌ la ejalpu vetxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ la etxumunsa vaama tul la oon in sexoꞌl, tan exeꞌ la chiibꞌisan in uveꞌ nik valeꞌ. As kꞌujlik chit unkꞌuꞌl setiꞌ tiꞌ uvaꞌ eela kuchiibꞌ skukajayil la ibꞌaneꞌ.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 As tul uvaꞌ kat untzꞌibꞌa bꞌen u bꞌaxa uꞌujeꞌ sete, as tukꞌ chit txumuꞌm tukꞌ chit oqꞌel kat untzꞌibꞌa bꞌen tan yeꞌ vootzalike moj bꞌaꞌn la bꞌen sete moj yeꞌle. As tiꞌ koj etxumunsaleꞌ kat untzꞌibꞌakat bꞌen u yoleꞌ sete, pet tiꞌ uvaꞌ la etootzi uvaꞌ xoꞌn chit veꞌt ex sve.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 As echeꞌ u uxhchileꞌ uvaꞌ kat txumunsan in as jit kuxh ineꞌ kat itxumunsa in, pet at ex kat txumun ex staꞌn unpajte. As jit aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ la bꞌanchu umaj vaꞌlexh ste.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Pet kat kuxh ibꞌanlu veꞌteꞌ kam uvaꞌ kat ebꞌan te u uxhchileꞌ tiꞌ ijikbꞌaꞌl vitxumbꞌaleꞌ, tan nimal ex uvaꞌ kat ikꞌul tibꞌ eyol tiꞌ u kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ebꞌan ste.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Pet aal la esotzsa veꞌt ipaav cheel. As la eyakꞌinsa taama, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la yan veꞌt u taanxelaleꞌ taꞌn txumuꞌm.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Estiꞌeꞌ ni val veꞌt sete uvaꞌ la ekꞌuch u bꞌaꞌneꞌ te u uxhchileꞌ unpajte, aqꞌal uvaꞌ la bꞌen ste uvaꞌ xoꞌn chit veꞌt sete.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 As estiꞌeꞌ uvaꞌ kat untzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete bꞌaxa, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ la vootzi ma la enima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val sete moj yeꞌle.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Tan abꞌil uvaꞌ la esotzsa ipaav tiꞌ umaj vaꞌlexh uvaꞌ kat ibꞌan sexoꞌl, as la unsotzsa ipaav unpajte. Asoj an chittuꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u uxhchileꞌ umaj vaꞌlexh, as vatz u Jesucristo la unsotzsakat ipaav. Pet tiꞌ elochpeꞌ sekajayil nunbꞌankat,
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la olebꞌ u Satanás tiꞌ iyansat u kutxumbꞌaleꞌ, tan at sukukꞌuꞌl uvaꞌ nichuk u Satanás txumbꞌal sqiꞌ.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 As tul kat oon veꞌt in tu u tenam uvaꞌ Troas tiꞌ unpaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ, as kat vil veꞌteꞌ uvaꞌ aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ kat bꞌanon uvaꞌ nik isaꞌ unqꞌa tenameꞌ tabꞌil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ nik valeꞌ.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 As nikat ixaan veꞌt vaama tul atik in tzitziꞌ, tan yeꞌl u qitzꞌin qatzikeꞌ nik tuleꞌ uvaꞌ Tito. Estiꞌeꞌ uveꞌ kat vaqꞌ veꞌt kan unqꞌa uxhchileꞌ tu u Troas. As kat bꞌen veꞌt in tu u Macedonia tiꞌ unkꞌulat vibꞌ tukꞌ u Tito.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 As ni vaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ, tan tukꞌ vibꞌaꞌnil u Cristoeꞌ, as bꞌaꞌn ni qelkat staꞌn. As nitxakonsa oꞌ Aak tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ. As tul nu kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ tiꞌ uvaꞌ la tootzi unqꞌa tenameꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ, as ech chiteꞌ echeꞌ txꞌumtxꞌulla tzꞌakabꞌal,
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 tan vatz u Tiixheꞌ as ech oꞌeꞌ echeꞌ txꞌumtxꞌulla tzꞌakabꞌal tul nu kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ ni niman, as tukꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 As vatz unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman, as ech kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ svatz echeꞌ umaj kam uvaꞌ vaꞌl ixeval. As yeꞌl itiichajil unqꞌa tenameꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ, tan yeꞌ ninima u bꞌaꞌnla yoleꞌ. Pet ech koj unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ ni niman, tan ech kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ svatz echeꞌ txꞌumtxꞌulla tzꞌakabꞌal, tan at itiichajil unqꞌa tenameꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ staꞌn. As ech nibꞌaneꞌ tul nipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ. As yeꞌxh jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aqꞌel ste tiꞌ uvaꞌ la ipaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ. Pet ech koj oꞌ, tan aqꞌel sqe uvaꞌ la kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ,
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 tan jitꞌeꞌch kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ echeꞌ uveꞌ nibꞌan unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh ni titzꞌa itxꞌakat ipuaj tiꞌ ipaxsal viyol u Tiixheꞌ. Pet jik chit ni qal isuuchil u yoleꞌ vatz u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ kat chajon oꞌ tiꞌ kupaxsataꞌ. As tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Cristo, as estiꞌeꞌ nu kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ Aak.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.