2 Coríntios 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA
1 Estiꞌeꞌ kat val veꞌt jeꞌ sve uvaꞌ yeꞌ la bꞌen untxumunsa vetaanxelaleꞌ tul la oon in sexoꞌl unpajte.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Tan asoj la kuxh bꞌen untxumunsa ex, ¿as abꞌil qꞌi la chiibꞌisan veꞌt in? Tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ ex la chiibꞌisan in.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 As tul kat untzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete bꞌaxa, as tii unbꞌiil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat val sete, tan aꞌ kat vala uvaꞌ la ejalpu vetxumbꞌaleꞌ. As yeꞌ la etxumunsa vaama tul la oon in sexoꞌl, tan exeꞌ la chiibꞌisan in uveꞌ nik valeꞌ. As kꞌujlik chit unkꞌuꞌl setiꞌ tiꞌ uvaꞌ eela kuchiibꞌ skukajayil la ibꞌaneꞌ.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 As tul uvaꞌ kat untzꞌibꞌa bꞌen u bꞌaxa uꞌujeꞌ sete, as tukꞌ chit txumuꞌm tukꞌ chit oqꞌel kat untzꞌibꞌa bꞌen tan yeꞌ vootzalike moj bꞌaꞌn la bꞌen sete moj yeꞌle. As tiꞌ koj etxumunsaleꞌ kat untzꞌibꞌakat bꞌen u yoleꞌ sete, pet tiꞌ uvaꞌ la etootzi uvaꞌ xoꞌn chit veꞌt ex sve.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 As echeꞌ u uxhchileꞌ uvaꞌ kat txumunsan in as jit kuxh ineꞌ kat itxumunsa in, pet at ex kat txumun ex staꞌn unpajte. As jit aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ la bꞌanchu umaj vaꞌlexh ste.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Pet kat kuxh ibꞌanlu veꞌteꞌ kam uvaꞌ kat ebꞌan te u uxhchileꞌ tiꞌ ijikbꞌaꞌl vitxumbꞌaleꞌ, tan nimal ex uvaꞌ kat ikꞌul tibꞌ eyol tiꞌ u kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ebꞌan ste.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Pet aal la esotzsa veꞌt ipaav cheel. As la eyakꞌinsa taama, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la yan veꞌt u taanxelaleꞌ taꞌn txumuꞌm.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Estiꞌeꞌ ni val veꞌt sete uvaꞌ la ekꞌuch u bꞌaꞌneꞌ te u uxhchileꞌ unpajte, aqꞌal uvaꞌ la bꞌen ste uvaꞌ xoꞌn chit veꞌt sete.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 As estiꞌeꞌ uvaꞌ kat untzꞌibꞌa bꞌen u uꞌujeꞌ sete bꞌaxa, tan aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ la vootzi ma la enima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val sete moj yeꞌle.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Tan abꞌil uvaꞌ la esotzsa ipaav tiꞌ umaj vaꞌlexh uvaꞌ kat ibꞌan sexoꞌl, as la unsotzsa ipaav unpajte. Asoj an chittuꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u uxhchileꞌ umaj vaꞌlexh, as vatz u Jesucristo la unsotzsakat ipaav. Pet tiꞌ elochpeꞌ sekajayil nunbꞌankat,
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la olebꞌ u Satanás tiꞌ iyansat u kutxumbꞌaleꞌ, tan at sukukꞌuꞌl uvaꞌ nichuk u Satanás txumbꞌal sqiꞌ.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 As tul kat oon veꞌt in tu u tenam uvaꞌ Troas tiꞌ unpaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ, as kat vil veꞌteꞌ uvaꞌ aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ kat bꞌanon uvaꞌ nik isaꞌ unqꞌa tenameꞌ tabꞌil u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ nik valeꞌ.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 As nikat ixaan veꞌt vaama tul atik in tzitziꞌ, tan yeꞌl u qitzꞌin qatzikeꞌ nik tuleꞌ uvaꞌ Tito. Estiꞌeꞌ uveꞌ kat vaqꞌ veꞌt kan unqꞌa uxhchileꞌ tu u Troas. As kat bꞌen veꞌt in tu u Macedonia tiꞌ unkꞌulat vibꞌ tukꞌ u Tito.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 As ni vaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ, tan tukꞌ vibꞌaꞌnil u Cristoeꞌ, as bꞌaꞌn ni qelkat staꞌn. As nitxakonsa oꞌ Aak tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ. As tul nu kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ tiꞌ uvaꞌ la tootzi unqꞌa tenameꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ, as ech chiteꞌ echeꞌ txꞌumtxꞌulla tzꞌakabꞌal,
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 tan vatz u Tiixheꞌ as ech oꞌeꞌ echeꞌ txꞌumtxꞌulla tzꞌakabꞌal tul nu kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ ni niman, as tukꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 As vatz unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman, as ech kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ svatz echeꞌ umaj kam uvaꞌ vaꞌl ixeval. As yeꞌl itiichajil unqꞌa tenameꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ, tan yeꞌ ninima u bꞌaꞌnla yoleꞌ. Pet ech koj unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ ni niman, tan ech kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ svatz echeꞌ txꞌumtxꞌulla tzꞌakabꞌal, tan at itiichajil unqꞌa tenameꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ staꞌn. As ech nibꞌaneꞌ tul nipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristoeꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ. As yeꞌxh jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aqꞌel ste tiꞌ uvaꞌ la ipaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ. Pet ech koj oꞌ, tan aqꞌel sqe uvaꞌ la kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ,
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 tan jitꞌeꞌch kupaxsat u bꞌaꞌnla yoleꞌ echeꞌ uveꞌ nibꞌan unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh ni titzꞌa itxꞌakat ipuaj tiꞌ ipaxsal viyol u Tiixheꞌ. Pet jik chit ni qal isuuchil u yoleꞌ vatz u Tiixheꞌ, tan Aakeꞌ kat chajon oꞌ tiꞌ kupaxsataꞌ. As tiꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Cristo, as estiꞌeꞌ nu kupaxsa u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ Aak.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.