1 Tessalonicenses 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 As jit tzꞌajinaleꞌ, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ la untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌt yol sete tiꞌ uvaꞌ kam qꞌiil la ul u Jesús unpajte as tiꞌ uvaꞌ kam la ibꞌaneꞌ tul bꞌiit tuleꞌ.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 As ootzimal chiteꞌ setaꞌn uvaꞌ ech tul u Kubꞌaal Jesúseꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ tul umaj elqꞌom aqꞌbꞌal,
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 tan aꞌ la ul Aak tul uvaꞌ ech la tal veꞌt unqꞌa tenam ileꞌ svatzaj: «Bꞌaꞌn veꞌt qatineꞌ. As yeꞌxhkam la kupalebꞌe veꞌteꞌ,» chaj veꞌt unqꞌa tenameꞌ. As yeꞌ la itxꞌol veꞌt unqꞌa tenameꞌ tooj vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ, tan yeꞌl veꞌt inachbꞌal unqꞌa tenameꞌ tul la ul veꞌt Aak tiꞌ taqꞌat u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ, echeꞌ nibꞌan umaj ixoj tul nixeꞌt chꞌoꞌnoj tiꞌ umaj talaj intxaꞌ.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pet ech koj ex, vitzꞌin vatzik, tan jit echen vetxumbꞌaleꞌ tu u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ echeꞌ qꞌej tokto. As yeꞌl ex uvaꞌ yeꞌl koj enachbꞌal tiꞌ u qꞌiieꞌ uvaꞌ tul veꞌteꞌ echeꞌ tul umaj elqꞌom aqꞌbꞌal,
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 tan kajayil ex echen vetxumbꞌaleꞌ kꞌatz u txijun tetz u qaanxelaleꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ at inachbꞌal, tan nixaan vatz u sajeꞌ. As jit echen u kutxumbꞌaleꞌ tu u qꞌej toktoeꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ nixaan aqꞌbꞌal, tan yeꞌl inachbꞌal.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uveꞌ vatik kuxh taama, pet atoj kunachbꞌal. As jik u kutxumbꞌaleꞌ la kubꞌaneꞌ.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 As vatz unqꞌa tenameꞌ uveꞌ vatik kuxh taama tan aꞌ u aqꞌbꞌaleꞌ tetz vataꞌm tukꞌ tetz u qꞌabꞌaꞌmeꞌ.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Pet ech koj oꞌ, tan at kunachbꞌal echeꞌ umaj uxhchil uveꞌ ni xaan vatz u sajeꞌ. As jik chit kutxumbꞌal la kubꞌaneꞌ, tan ech veꞌt qatineꞌ echeꞌ unqꞌa soleꞌ uvaꞌ atoꞌk u toksaꞌmeꞌ uvaꞌ chotixi tiꞌ ikolat tibꞌ vatz u chꞌaꞌoeꞌ, as ech tatin u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ as tukꞌ tiꞌ kuxoꞌnit qibꞌ sukuvatzaj. As nu kutxꞌebꞌ veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la kolax oꞌ vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ,
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 tan yeꞌ kat titzꞌa kan u Tiixheꞌ sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ la ul vitxꞌiꞌtziꞌl Aakeꞌ sqiꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ qetz veꞌt u sotzbꞌal paaveꞌ la ibꞌaneꞌ taꞌn u Kubꞌaal Jesucristo,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 tan Aakeꞌ kat kam sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ la atin oꞌ kꞌatz Aak, kꞌuxh isleꞌl oꞌ moj kamnajlu veꞌt oꞌ.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Estiꞌeꞌ ni val sete, ekꞌujbꞌaꞌtaj chit tibꞌ ekꞌuꞌl sevatzaj. As elochtaj chit etibꞌ echeꞌ uvaꞌ ni chit ebꞌaneꞌ.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Nu kujaj bꞌaꞌnil sete, qitzꞌin qatzik, tiꞌ uvaꞌ la enima unqꞌa eqꞌesaleꞌ uveꞌ ni taqꞌonvu sexoꞌl tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, tan chajaakeꞌ eqꞌon etetz tiꞌ exekebꞌ tiꞌ u Kubꞌaaleꞌ as tiꞌ ibꞌeyat chajaak sete.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 As la etoksa iqꞌii chajaak. As xoꞌnoj chajaak sete, tiꞌ u aqꞌoneꞌ uveꞌ nibꞌan chajaak. As bꞌaꞌnoj kuxh etatin sevatzaj.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 As nu kujaj bꞌaꞌnil sete, qitzꞌin qatzik, tiꞌ uvaꞌ la ebꞌeya te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ nisaꞌ taqꞌonveꞌ. As elochtaj unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni kaꞌkabꞌin taama. As eyakꞌinsataj taama unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ alux kuxh taama. As nimoj etaama tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ skajayil.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 As ebꞌanak ichꞌexel umaj vaꞌlexh te umaj uxhchil uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ sete. Pet aꞌ chit u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌan sevatzaj. As echat la ebꞌan te unqꞌa tenameꞌ skajayil.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 As chiibꞌojtaj ex tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
16 Alegrem-se sempre.
17 As yeꞌ la yaꞌ ex tiꞌ enachat Tiixh.
17 Orem continuamente.
18 Pet etaqꞌtaj chit taꞌntiixh te u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ sqiꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristoeꞌ.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Eteesak iqꞌii u Tiixhla Espíritu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 As etixvak u yoleꞌ uveꞌ ni tal unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 As la pal ex tu unqꞌa yoleꞌ skajayil ma bꞌaꞌn moj yeꞌle. As jankꞌal unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn, as aꞌeꞌ la enima.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Pet eteesataj el etibꞌ kꞌatz unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ skajayil.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 As aꞌ u Tiixheꞌ ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj, as Aakeꞌ la bꞌensan ex jikla aamail, tukꞌ vechiꞌoleꞌ as tukꞌ vetaanxelaleꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ la chee umaj vaꞌlexh setiꞌ tul la ul veꞌt u Kubꞌaal Jesucristo,
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 tan jik chiteꞌ u Kubꞌaaleꞌ uveꞌ kat molon ex tiꞌ ibꞌensat ex Aak jikla aamail, tan Aakeꞌ la bꞌanon.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Qitzꞌin qatzik, aꞌ ni qaleꞌ uvaꞌ la enach Tiixh sqiꞌ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tan ex veꞌt niman tetz u Tiixheꞌ.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 As tukꞌ vibꞌii Aakeꞌ la val bꞌen sete uvaꞌ la chit sikꞌlel u uꞌujeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 As la atin vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo sexoꞌl sekajayil. As ech chit la ibꞌaneꞌ. An chiteꞌ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.