1 Tessalonicenses 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 As jit tzꞌajinaleꞌ, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ la untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌt yol sete tiꞌ uvaꞌ kam qꞌiil la ul u Jesús unpajte as tiꞌ uvaꞌ kam la ibꞌaneꞌ tul bꞌiit tuleꞌ.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 As ootzimal chiteꞌ setaꞌn uvaꞌ ech tul u Kubꞌaal Jesúseꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ tul umaj elqꞌom aqꞌbꞌal,
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 tan aꞌ la ul Aak tul uvaꞌ ech la tal veꞌt unqꞌa tenam ileꞌ svatzaj: «Bꞌaꞌn veꞌt qatineꞌ. As yeꞌxhkam la kupalebꞌe veꞌteꞌ,» chaj veꞌt unqꞌa tenameꞌ. As yeꞌ la itxꞌol veꞌt unqꞌa tenameꞌ tooj vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ, tan yeꞌl veꞌt inachbꞌal unqꞌa tenameꞌ tul la ul veꞌt Aak tiꞌ taqꞌat u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ, echeꞌ nibꞌan umaj ixoj tul nixeꞌt chꞌoꞌnoj tiꞌ umaj talaj intxaꞌ.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Pet ech koj ex, vitzꞌin vatzik, tan jit echen vetxumbꞌaleꞌ tu u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ echeꞌ qꞌej tokto. As yeꞌl ex uvaꞌ yeꞌl koj enachbꞌal tiꞌ u qꞌiieꞌ uvaꞌ tul veꞌteꞌ echeꞌ tul umaj elqꞌom aqꞌbꞌal,
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 tan kajayil ex echen vetxumbꞌaleꞌ kꞌatz u txijun tetz u qaanxelaleꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ at inachbꞌal, tan nixaan vatz u sajeꞌ. As jit echen u kutxumbꞌaleꞌ tu u qꞌej toktoeꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ nixaan aqꞌbꞌal, tan yeꞌl inachbꞌal.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uveꞌ vatik kuxh taama, pet atoj kunachbꞌal. As jik u kutxumbꞌaleꞌ la kubꞌaneꞌ.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 As vatz unqꞌa tenameꞌ uveꞌ vatik kuxh taama tan aꞌ u aqꞌbꞌaleꞌ tetz vataꞌm tukꞌ tetz u qꞌabꞌaꞌmeꞌ.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pet ech koj oꞌ, tan at kunachbꞌal echeꞌ umaj uxhchil uveꞌ ni xaan vatz u sajeꞌ. As jik chit kutxumbꞌal la kubꞌaneꞌ, tan ech veꞌt qatineꞌ echeꞌ unqꞌa soleꞌ uvaꞌ atoꞌk u toksaꞌmeꞌ uvaꞌ chotixi tiꞌ ikolat tibꞌ vatz u chꞌaꞌoeꞌ, as ech tatin u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ as tukꞌ tiꞌ kuxoꞌnit qibꞌ sukuvatzaj. As nu kutxꞌebꞌ veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la kolax oꞌ vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ,
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 tan yeꞌ kat titzꞌa kan u Tiixheꞌ sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ la ul vitxꞌiꞌtziꞌl Aakeꞌ sqiꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ qetz veꞌt u sotzbꞌal paaveꞌ la ibꞌaneꞌ taꞌn u Kubꞌaal Jesucristo,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 tan Aakeꞌ kat kam sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ la atin oꞌ kꞌatz Aak, kꞌuxh isleꞌl oꞌ moj kamnajlu veꞌt oꞌ.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Estiꞌeꞌ ni val sete, ekꞌujbꞌaꞌtaj chit tibꞌ ekꞌuꞌl sevatzaj. As elochtaj chit etibꞌ echeꞌ uvaꞌ ni chit ebꞌaneꞌ.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Nu kujaj bꞌaꞌnil sete, qitzꞌin qatzik, tiꞌ uvaꞌ la enima unqꞌa eqꞌesaleꞌ uveꞌ ni taqꞌonvu sexoꞌl tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, tan chajaakeꞌ eqꞌon etetz tiꞌ exekebꞌ tiꞌ u Kubꞌaaleꞌ as tiꞌ ibꞌeyat chajaak sete.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 As la etoksa iqꞌii chajaak. As xoꞌnoj chajaak sete, tiꞌ u aqꞌoneꞌ uveꞌ nibꞌan chajaak. As bꞌaꞌnoj kuxh etatin sevatzaj.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 As nu kujaj bꞌaꞌnil sete, qitzꞌin qatzik, tiꞌ uvaꞌ la ebꞌeya te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ nisaꞌ taqꞌonveꞌ. As elochtaj unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni kaꞌkabꞌin taama. As eyakꞌinsataj taama unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ alux kuxh taama. As nimoj etaama tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ skajayil.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 As ebꞌanak ichꞌexel umaj vaꞌlexh te umaj uxhchil uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ sete. Pet aꞌ chit u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌan sevatzaj. As echat la ebꞌan te unqꞌa tenameꞌ skajayil.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 As chiibꞌojtaj ex tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
16 Estejam sempre alegres.
17 As yeꞌ la yaꞌ ex tiꞌ enachat Tiixh.
17 Orem sem cessar.
18 Pet etaqꞌtaj chit taꞌntiixh te u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ sqiꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristoeꞌ.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Eteesak iqꞌii u Tiixhla Espíritu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 As etixvak u yoleꞌ uveꞌ ni tal unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu.
20 Não desprezem as profecias.
21 As la pal ex tu unqꞌa yoleꞌ skajayil ma bꞌaꞌn moj yeꞌle. As jankꞌal unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn, as aꞌeꞌ la enima.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Pet eteesataj el etibꞌ kꞌatz unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ skajayil.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 As aꞌ u Tiixheꞌ ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj, as Aakeꞌ la bꞌensan ex jikla aamail, tukꞌ vechiꞌoleꞌ as tukꞌ vetaanxelaleꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ la chee umaj vaꞌlexh setiꞌ tul la ul veꞌt u Kubꞌaal Jesucristo,
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 tan jik chiteꞌ u Kubꞌaaleꞌ uveꞌ kat molon ex tiꞌ ibꞌensat ex Aak jikla aamail, tan Aakeꞌ la bꞌanon.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Qitzꞌin qatzik, aꞌ ni qaleꞌ uvaꞌ la enach Tiixh sqiꞌ.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tan ex veꞌt niman tetz u Tiixheꞌ.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 As tukꞌ vibꞌii Aakeꞌ la val bꞌen sete uvaꞌ la chit sikꞌlel u uꞌujeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 As la atin vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo sexoꞌl sekajayil. As ech chit la ibꞌaneꞌ. An chiteꞌ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.