1 Tessalonicenses 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 As jit tzꞌajinaleꞌ, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ la untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌt yol sete tiꞌ uvaꞌ kam qꞌiil la ul u Jesús unpajte as tiꞌ uvaꞌ kam la ibꞌaneꞌ tul bꞌiit tuleꞌ.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 As ootzimal chiteꞌ setaꞌn uvaꞌ ech tul u Kubꞌaal Jesúseꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ tul umaj elqꞌom aqꞌbꞌal,
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 tan aꞌ la ul Aak tul uvaꞌ ech la tal veꞌt unqꞌa tenam ileꞌ svatzaj: «Bꞌaꞌn veꞌt qatineꞌ. As yeꞌxhkam la kupalebꞌe veꞌteꞌ,» chaj veꞌt unqꞌa tenameꞌ. As yeꞌ la itxꞌol veꞌt unqꞌa tenameꞌ tooj vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ, tan yeꞌl veꞌt inachbꞌal unqꞌa tenameꞌ tul la ul veꞌt Aak tiꞌ taqꞌat u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ, echeꞌ nibꞌan umaj ixoj tul nixeꞌt chꞌoꞌnoj tiꞌ umaj talaj intxaꞌ.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pet ech koj ex, vitzꞌin vatzik, tan jit echen vetxumbꞌaleꞌ tu u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ echeꞌ qꞌej tokto. As yeꞌl ex uvaꞌ yeꞌl koj enachbꞌal tiꞌ u qꞌiieꞌ uvaꞌ tul veꞌteꞌ echeꞌ tul umaj elqꞌom aqꞌbꞌal,
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 tan kajayil ex echen vetxumbꞌaleꞌ kꞌatz u txijun tetz u qaanxelaleꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ at inachbꞌal, tan nixaan vatz u sajeꞌ. As jit echen u kutxumbꞌaleꞌ tu u qꞌej toktoeꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ nixaan aqꞌbꞌal, tan yeꞌl inachbꞌal.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uveꞌ vatik kuxh taama, pet atoj kunachbꞌal. As jik u kutxumbꞌaleꞌ la kubꞌaneꞌ.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 As vatz unqꞌa tenameꞌ uveꞌ vatik kuxh taama tan aꞌ u aqꞌbꞌaleꞌ tetz vataꞌm tukꞌ tetz u qꞌabꞌaꞌmeꞌ.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pet ech koj oꞌ, tan at kunachbꞌal echeꞌ umaj uxhchil uveꞌ ni xaan vatz u sajeꞌ. As jik chit kutxumbꞌal la kubꞌaneꞌ, tan ech veꞌt qatineꞌ echeꞌ unqꞌa soleꞌ uvaꞌ atoꞌk u toksaꞌmeꞌ uvaꞌ chotixi tiꞌ ikolat tibꞌ vatz u chꞌaꞌoeꞌ, as ech tatin u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ as tukꞌ tiꞌ kuxoꞌnit qibꞌ sukuvatzaj. As nu kutxꞌebꞌ veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la kolax oꞌ vatz u kꞌaxkꞌoeꞌ,
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 tan yeꞌ kat titzꞌa kan u Tiixheꞌ sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ la ul vitxꞌiꞌtziꞌl Aakeꞌ sqiꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ qetz veꞌt u sotzbꞌal paaveꞌ la ibꞌaneꞌ taꞌn u Kubꞌaal Jesucristo,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 tan Aakeꞌ kat kam sqiꞌ tiꞌ uvaꞌ la atin oꞌ kꞌatz Aak, kꞌuxh isleꞌl oꞌ moj kamnajlu veꞌt oꞌ.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Estiꞌeꞌ ni val sete, ekꞌujbꞌaꞌtaj chit tibꞌ ekꞌuꞌl sevatzaj. As elochtaj chit etibꞌ echeꞌ uvaꞌ ni chit ebꞌaneꞌ.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Nu kujaj bꞌaꞌnil sete, qitzꞌin qatzik, tiꞌ uvaꞌ la enima unqꞌa eqꞌesaleꞌ uveꞌ ni taqꞌonvu sexoꞌl tiꞌ viyol u Tiixheꞌ, tan chajaakeꞌ eqꞌon etetz tiꞌ exekebꞌ tiꞌ u Kubꞌaaleꞌ as tiꞌ ibꞌeyat chajaak sete.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 As la etoksa iqꞌii chajaak. As xoꞌnoj chajaak sete, tiꞌ u aqꞌoneꞌ uveꞌ nibꞌan chajaak. As bꞌaꞌnoj kuxh etatin sevatzaj.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 As nu kujaj bꞌaꞌnil sete, qitzꞌin qatzik, tiꞌ uvaꞌ la ebꞌeya te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ nisaꞌ taqꞌonveꞌ. As elochtaj unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni kaꞌkabꞌin taama. As eyakꞌinsataj taama unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ alux kuxh taama. As nimoj etaama tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ skajayil.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 As ebꞌanak ichꞌexel umaj vaꞌlexh te umaj uxhchil uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ sete. Pet aꞌ chit u bꞌaꞌneꞌ la ebꞌan sevatzaj. As echat la ebꞌan te unqꞌa tenameꞌ skajayil.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 As chiibꞌojtaj ex tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
16 Estejam sempre alegres,
17 As yeꞌ la yaꞌ ex tiꞌ enachat Tiixh.
17 orem sempre
18 Pet etaqꞌtaj chit taꞌntiixh te u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil, tan aꞌeꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ sqiꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Jesucristoeꞌ.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Eteesak iqꞌii u Tiixhla Espíritu.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 As etixvak u yoleꞌ uveꞌ ni tal unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu.
20 Não desprezem as profecias .
21 As la pal ex tu unqꞌa yoleꞌ skajayil ma bꞌaꞌn moj yeꞌle. As jankꞌal unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn, as aꞌeꞌ la enima.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Pet eteesataj el etibꞌ kꞌatz unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ skajayil.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 As aꞌ u Tiixheꞌ ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj, as Aakeꞌ la bꞌensan ex jikla aamail, tukꞌ vechiꞌoleꞌ as tukꞌ vetaanxelaleꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ la chee umaj vaꞌlexh setiꞌ tul la ul veꞌt u Kubꞌaal Jesucristo,
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 tan jik chiteꞌ u Kubꞌaaleꞌ uveꞌ kat molon ex tiꞌ ibꞌensat ex Aak jikla aamail, tan Aakeꞌ la bꞌanon.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Qitzꞌin qatzik, aꞌ ni qaleꞌ uvaꞌ la enach Tiixh sqiꞌ.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tan ex veꞌt niman tetz u Tiixheꞌ.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 As tukꞌ vibꞌii Aakeꞌ la val bꞌen sete uvaꞌ la chit sikꞌlel u uꞌujeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ skajayil.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 As la atin vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo sexoꞌl sekajayil. As ech chit la ibꞌaneꞌ. An chiteꞌ.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.