1 Timóteo 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ atoꞌk skꞌamil xeꞌ umaj bꞌaal aqꞌon uvaꞌ techal la inima kam uvaꞌ la tal u bꞌaal aqꞌoneꞌ ste. As yeꞌ la eesal iqꞌii u bꞌaal aqꞌoneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la eesal iqꞌii u Tiixheꞌ. As yeꞌ la eesal iqꞌii u jikla yoleꞌ uvaꞌ chusel ste.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Asoj nimamal u Jesús taꞌn u bꞌaal aqꞌoneꞌ uvaꞌ ni taqꞌonvukat umaj qitzꞌin qatzik, as yeꞌ la uchi uvaꞌ la tixva u bꞌaal aqꞌoneꞌ. Pet aal la iyaꞌlu tibꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn u aqꞌoneꞌ la ibꞌaneꞌ, tan xoꞌn veꞌt u bꞌaal aqꞌoneꞌ ste uvaꞌ la ilon isuuchil u aqꞌoneꞌ. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ lachuseꞌ uvaꞌ ni val see. As la abꞌeya te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlen kuxh chusbꞌal ni tal veꞌteꞌ, as yeꞌ nikꞌul tibꞌ tukꞌ u jikla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Kubꞌaal Jesucristo as tukꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichuspu sqe tiꞌ kunimat u Tiixheꞌ.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nu kuxh ijeꞌsa tibꞌ, tan ni taleꞌ uvaꞌ at itxumbꞌal as yeꞌl itxumbꞌal ati. As jit kuxh ivatz uveꞌ niyaa tibꞌ stiꞌ tukꞌ vimooleꞌ. As ech ixeꞌt u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ tukꞌ unqꞌa yoqꞌoꞌmeꞌ echeꞌ umaj chꞌoꞌm. As ni teesa iqꞌii u Tiixheꞌ. As yeꞌ nikꞌujbꞌaꞌ unqꞌa uxhchileꞌ ikꞌuꞌl svatzaj.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Pet aꞌ kuxh u yaaibꞌeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ svatzaj, tan yannal iviꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni chusun unqꞌa yoleꞌ, tan yeꞌ nipal tu u jikla yoleꞌ. Pet tiꞌ kuxh itxꞌakat ipuaj as niyolbꞌe unqꞌa chusbꞌaleꞌ tiꞌ inachat u Tiixheꞌ. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ la eesa eebꞌ skꞌatz,
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 tan achvebꞌal chit u qatineꞌ, asoj jik chit la kunima u Tiixheꞌ. As la txuqꞌtxun oꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ ni taqꞌ Aak sqe,
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 tan tul uvaꞌ kat itzꞌebꞌ oꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as yeꞌxhkam chit unbꞌooj eqꞌomik sqaꞌn. As tul la kam veꞌt oꞌ, as yeꞌxhkam chit la uch qeqꞌot sqiꞌ unpajte.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Pet asoj at qoksaꞌm tukꞌ qechbꞌubꞌal uvaꞌ la qechbꞌu jun qꞌii, as la txuqꞌtxun oꞌ stiꞌ,
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 tan abꞌil uvaꞌ aꞌ kuxh u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ nisaꞌ as la ichuk u txꞌiꞌlanajeꞌ txumbꞌal tiꞌ ikuꞌ tu paav. As aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ la ibꞌaneꞌ. As la teqꞌo veꞌt u txꞌiꞌlanajeꞌ tu u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ la elkat veꞌt itxumbꞌal,
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 tan jankꞌal unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ as aꞌ nitzaakat tiꞌ uvaꞌ atoꞌk taama tiꞌ unqꞌa txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ. As at uxhchil uvaꞌ tiꞌ kuxh tachval u txꞌiibꞌal qꞌiieꞌ as kat el veꞌt itxumbꞌal tu bꞌey, tan yeꞌ kat inima veꞌt unqꞌa jikla yoleꞌ. As mamaꞌla kꞌaxkꞌo kat ipalebꞌe veꞌteꞌ.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Pet ech koj axh, Timoteo, tan atoꞌk axh tiꞌ abꞌanat u aqꞌoneꞌ uvaꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ kan axh u Tiixheꞌ stiꞌ. As yeꞌ la bꞌen aviꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ kat val see. Pet la ooksa aama tiꞌ unqꞌa jikla txumbꞌaleꞌ as tiꞌ anachat Tiixh tijikil as tiꞌ iyakꞌinsal u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ as tiꞌ axoꞌnit u Tiixheꞌ tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ la pal akꞌuꞌl tiꞌ akꞌuchat u bꞌaꞌneꞌ, kꞌuxh la apalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ. As yeꞌ la ajeꞌsa eebꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 As aqꞌ yakꞌil tiꞌ achusat unqꞌa jikla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat val see, tan tul kat aal isuuchil u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Jesús vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, as at atxꞌajaꞌm tiꞌ vatiichajileꞌ uveꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal, tan estiꞌeꞌ kat imolokat axh Aak.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 As ni val see vatz u Tiixheꞌ, u aqꞌol tetz itiichajil unqꞌa veeꞌ cheesamal skajayil, as vatz u Jesucristo uvaꞌ alon isuuchil tiꞌ u tijleꞌmeꞌ vatz u Poncio Pilato.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 As la chit eel isuuchil u jikla yoleꞌ uvaꞌ kat val see, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la jalpul isuuchil u chusbꞌaleꞌ. As yeꞌ la oksal u vaꞌlexheꞌ sxoꞌl, aqꞌal uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la eesan iqꞌii u jikla yoleꞌ, techal la ul ikꞌuch tibꞌ u Kubꞌaal Jesucristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tan tuk taqꞌ tzan u Tiixheꞌ u Jesús unpajte tul uvaꞌ la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl taꞌn Aak, tan aꞌ Aakeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil. As Aakeꞌ Ijlenaal tiꞌ unqꞌa ijlenaaleꞌ skajayil. As Aakeꞌ Bꞌooqꞌol tiꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ skajayil.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 As yeꞌxhebꞌil kat ilon ikaꞌy Aak. As yeꞌ la uch tilpu Aak, tan echen Aakeꞌ tu u sajeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la uch tok tzitziꞌ. As yeꞌ la kuyaꞌsa qoksat iqꞌii Aak, tan echen unqꞌa veeꞌ tiqꞌabꞌ Aak skajayil tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌxh jatu la kami. As ech chit la ibꞌaneꞌ. An chiteꞌ.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 As la aal te unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la ijeꞌsa tibꞌ. As yeꞌ la toksa taama tiꞌ u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ, tan yeꞌ kuxh inachbꞌal la sotzi. Pet aꞌ la ikꞌujbꞌaꞌkat ikꞌuꞌl tiꞌ u islich Tiixheꞌ, tan yeꞌ nipiꞌu tibꞌ Aak tiꞌ taqꞌat unqꞌa veeꞌ sqe uvaꞌ bꞌaꞌn, aqꞌal uvaꞌ la txuqꞌtxun oꞌ stiꞌ.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 As la aal te unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ibꞌaneꞌ. As yeꞌ la ipiꞌu tibꞌ tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ taqꞌat tetz unqꞌa imooleꞌ, tan jit kꞌekꞌ tiꞌ unqꞌa tetzeꞌ la ibꞌaneꞌ.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Asoj ech la ibꞌaneꞌ, as la naꞌ veꞌt unqꞌa itxꞌajaꞌmeꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌl. As at itxꞌajaꞌm tiꞌ vitiichajileꞌ uveꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 As tuk val see, Timoteo, uvaꞌ la chit eel isuuchil u jikla yoleꞌ. As yeꞌ la ooksa unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla yoleꞌ stuul echeꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ la aqꞌon u kutxumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan aꞌeꞌ yeꞌ la txakoni,
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 tan at uxhchil uvaꞌ kat teesa tibꞌ kꞌatz u jikla yoleꞌ tiꞌ inimal unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ la aqꞌon itxumbꞌal uvaꞌ ni taleꞌ.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.