1 Timóteo 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 As la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ atoꞌk skꞌamil xeꞌ umaj bꞌaal aqꞌon uvaꞌ techal la inima kam uvaꞌ la tal u bꞌaal aqꞌoneꞌ ste. As yeꞌ la eesal iqꞌii u bꞌaal aqꞌoneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la eesal iqꞌii u Tiixheꞌ. As yeꞌ la eesal iqꞌii u jikla yoleꞌ uvaꞌ chusel ste.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Asoj nimamal u Jesús taꞌn u bꞌaal aqꞌoneꞌ uvaꞌ ni taqꞌonvukat umaj qitzꞌin qatzik, as yeꞌ la uchi uvaꞌ la tixva u bꞌaal aqꞌoneꞌ. Pet aal la iyaꞌlu tibꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn u aqꞌoneꞌ la ibꞌaneꞌ, tan xoꞌn veꞌt u bꞌaal aqꞌoneꞌ ste uvaꞌ la ilon isuuchil u aqꞌoneꞌ. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ lachuseꞌ uvaꞌ ni val see. As la abꞌeya te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlen kuxh chusbꞌal ni tal veꞌteꞌ, as yeꞌ nikꞌul tibꞌ tukꞌ u jikla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Kubꞌaal Jesucristo as tukꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichuspu sqe tiꞌ kunimat u Tiixheꞌ.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nu kuxh ijeꞌsa tibꞌ, tan ni taleꞌ uvaꞌ at itxumbꞌal as yeꞌl itxumbꞌal ati. As jit kuxh ivatz uveꞌ niyaa tibꞌ stiꞌ tukꞌ vimooleꞌ. As ech ixeꞌt u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ tukꞌ unqꞌa yoqꞌoꞌmeꞌ echeꞌ umaj chꞌoꞌm. As ni teesa iqꞌii u Tiixheꞌ. As yeꞌ nikꞌujbꞌaꞌ unqꞌa uxhchileꞌ ikꞌuꞌl svatzaj.
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Pet aꞌ kuxh u yaaibꞌeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ svatzaj, tan yannal iviꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni chusun unqꞌa yoleꞌ, tan yeꞌ nipal tu u jikla yoleꞌ. Pet tiꞌ kuxh itxꞌakat ipuaj as niyolbꞌe unqꞌa chusbꞌaleꞌ tiꞌ inachat u Tiixheꞌ. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ la eesa eebꞌ skꞌatz,
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 tan achvebꞌal chit u qatineꞌ, asoj jik chit la kunima u Tiixheꞌ. As la txuqꞌtxun oꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ ni taqꞌ Aak sqe,
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 tan tul uvaꞌ kat itzꞌebꞌ oꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as yeꞌxhkam chit unbꞌooj eqꞌomik sqaꞌn. As tul la kam veꞌt oꞌ, as yeꞌxhkam chit la uch qeqꞌot sqiꞌ unpajte.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Pet asoj at qoksaꞌm tukꞌ qechbꞌubꞌal uvaꞌ la qechbꞌu jun qꞌii, as la txuqꞌtxun oꞌ stiꞌ,
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 tan abꞌil uvaꞌ aꞌ kuxh u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ nisaꞌ as la ichuk u txꞌiꞌlanajeꞌ txumbꞌal tiꞌ ikuꞌ tu paav. As aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ la ibꞌaneꞌ. As la teqꞌo veꞌt u txꞌiꞌlanajeꞌ tu u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ la elkat veꞌt itxumbꞌal,
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 tan jankꞌal unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ as aꞌ nitzaakat tiꞌ uvaꞌ atoꞌk taama tiꞌ unqꞌa txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ. As at uxhchil uvaꞌ tiꞌ kuxh tachval u txꞌiibꞌal qꞌiieꞌ as kat el veꞌt itxumbꞌal tu bꞌey, tan yeꞌ kat inima veꞌt unqꞌa jikla yoleꞌ. As mamaꞌla kꞌaxkꞌo kat ipalebꞌe veꞌteꞌ.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Pet ech koj axh, Timoteo, tan atoꞌk axh tiꞌ abꞌanat u aqꞌoneꞌ uvaꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ kan axh u Tiixheꞌ stiꞌ. As yeꞌ la bꞌen aviꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ kat val see. Pet la ooksa aama tiꞌ unqꞌa jikla txumbꞌaleꞌ as tiꞌ anachat Tiixh tijikil as tiꞌ iyakꞌinsal u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ as tiꞌ axoꞌnit u Tiixheꞌ tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ la pal akꞌuꞌl tiꞌ akꞌuchat u bꞌaꞌneꞌ, kꞌuxh la apalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ. As yeꞌ la ajeꞌsa eebꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 As aqꞌ yakꞌil tiꞌ achusat unqꞌa jikla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat val see, tan tul kat aal isuuchil u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Jesús vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, as at atxꞌajaꞌm tiꞌ vatiichajileꞌ uveꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal, tan estiꞌeꞌ kat imolokat axh Aak.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 As ni val see vatz u Tiixheꞌ, u aqꞌol tetz itiichajil unqꞌa veeꞌ cheesamal skajayil, as vatz u Jesucristo uvaꞌ alon isuuchil tiꞌ u tijleꞌmeꞌ vatz u Poncio Pilato.
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 As la chit eel isuuchil u jikla yoleꞌ uvaꞌ kat val see, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la jalpul isuuchil u chusbꞌaleꞌ. As yeꞌ la oksal u vaꞌlexheꞌ sxoꞌl, aqꞌal uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la eesan iqꞌii u jikla yoleꞌ, techal la ul ikꞌuch tibꞌ u Kubꞌaal Jesucristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Tan tuk taqꞌ tzan u Tiixheꞌ u Jesús unpajte tul uvaꞌ la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl taꞌn Aak, tan aꞌ Aakeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil. As Aakeꞌ Ijlenaal tiꞌ unqꞌa ijlenaaleꞌ skajayil. As Aakeꞌ Bꞌooqꞌol tiꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ skajayil.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 As yeꞌxhebꞌil kat ilon ikaꞌy Aak. As yeꞌ la uch tilpu Aak, tan echen Aakeꞌ tu u sajeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la uch tok tzitziꞌ. As yeꞌ la kuyaꞌsa qoksat iqꞌii Aak, tan echen unqꞌa veeꞌ tiqꞌabꞌ Aak skajayil tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌxh jatu la kami. As ech chit la ibꞌaneꞌ. An chiteꞌ.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 As la aal te unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la ijeꞌsa tibꞌ. As yeꞌ la toksa taama tiꞌ u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ, tan yeꞌ kuxh inachbꞌal la sotzi. Pet aꞌ la ikꞌujbꞌaꞌkat ikꞌuꞌl tiꞌ u islich Tiixheꞌ, tan yeꞌ nipiꞌu tibꞌ Aak tiꞌ taqꞌat unqꞌa veeꞌ sqe uvaꞌ bꞌaꞌn, aqꞌal uvaꞌ la txuqꞌtxun oꞌ stiꞌ.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 As la aal te unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ibꞌaneꞌ. As yeꞌ la ipiꞌu tibꞌ tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ taqꞌat tetz unqꞌa imooleꞌ, tan jit kꞌekꞌ tiꞌ unqꞌa tetzeꞌ la ibꞌaneꞌ.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Asoj ech la ibꞌaneꞌ, as la naꞌ veꞌt unqꞌa itxꞌajaꞌmeꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌl. As at itxꞌajaꞌm tiꞌ vitiichajileꞌ uveꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 As tuk val see, Timoteo, uvaꞌ la chit eel isuuchil u jikla yoleꞌ. As yeꞌ la ooksa unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla yoleꞌ stuul echeꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ la aqꞌon u kutxumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan aꞌeꞌ yeꞌ la txakoni,
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 tan at uxhchil uvaꞌ kat teesa tibꞌ kꞌatz u jikla yoleꞌ tiꞌ inimal unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ la aqꞌon itxumbꞌal uvaꞌ ni taleꞌ.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.