1 Timóteo 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 As la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ atoꞌk skꞌamil xeꞌ umaj bꞌaal aqꞌon uvaꞌ techal la inima kam uvaꞌ la tal u bꞌaal aqꞌoneꞌ ste. As yeꞌ la eesal iqꞌii u bꞌaal aqꞌoneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la eesal iqꞌii u Tiixheꞌ. As yeꞌ la eesal iqꞌii u jikla yoleꞌ uvaꞌ chusel ste.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Asoj nimamal u Jesús taꞌn u bꞌaal aqꞌoneꞌ uvaꞌ ni taqꞌonvukat umaj qitzꞌin qatzik, as yeꞌ la uchi uvaꞌ la tixva u bꞌaal aqꞌoneꞌ. Pet aal la iyaꞌlu tibꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn u aqꞌoneꞌ la ibꞌaneꞌ, tan xoꞌn veꞌt u bꞌaal aqꞌoneꞌ ste uvaꞌ la ilon isuuchil u aqꞌoneꞌ. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ lachuseꞌ uvaꞌ ni val see. As la abꞌeya te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlen kuxh chusbꞌal ni tal veꞌteꞌ, as yeꞌ nikꞌul tibꞌ tukꞌ u jikla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn u Kubꞌaal Jesucristo as tukꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ uvaꞌ nichuspu sqe tiꞌ kunimat u Tiixheꞌ.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nu kuxh ijeꞌsa tibꞌ, tan ni taleꞌ uvaꞌ at itxumbꞌal as yeꞌl itxumbꞌal ati. As jit kuxh ivatz uveꞌ niyaa tibꞌ stiꞌ tukꞌ vimooleꞌ. As ech ixeꞌt u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ tukꞌ unqꞌa yoqꞌoꞌmeꞌ echeꞌ umaj chꞌoꞌm. As ni teesa iqꞌii u Tiixheꞌ. As yeꞌ nikꞌujbꞌaꞌ unqꞌa uxhchileꞌ ikꞌuꞌl svatzaj.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Pet aꞌ kuxh u yaaibꞌeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ svatzaj, tan yannal iviꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni chusun unqꞌa yoleꞌ, tan yeꞌ nipal tu u jikla yoleꞌ. Pet tiꞌ kuxh itxꞌakat ipuaj as niyolbꞌe unqꞌa chusbꞌaleꞌ tiꞌ inachat u Tiixheꞌ. As aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ la eesa eebꞌ skꞌatz,
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 tan achvebꞌal chit u qatineꞌ, asoj jik chit la kunima u Tiixheꞌ. As la txuqꞌtxun oꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ ni taqꞌ Aak sqe,
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 tan tul uvaꞌ kat itzꞌebꞌ oꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as yeꞌxhkam chit unbꞌooj eqꞌomik sqaꞌn. As tul la kam veꞌt oꞌ, as yeꞌxhkam chit la uch qeqꞌot sqiꞌ unpajte.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Pet asoj at qoksaꞌm tukꞌ qechbꞌubꞌal uvaꞌ la qechbꞌu jun qꞌii, as la txuqꞌtxun oꞌ stiꞌ,
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 tan abꞌil uvaꞌ aꞌ kuxh u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ nisaꞌ as la ichuk u txꞌiꞌlanajeꞌ txumbꞌal tiꞌ ikuꞌ tu paav. As aꞌ kuxh u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ la ibꞌaneꞌ. As la teqꞌo veꞌt u txꞌiꞌlanajeꞌ tu u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ la elkat veꞌt itxumbꞌal,
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 tan jankꞌal unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ as aꞌ nitzaakat tiꞌ uvaꞌ atoꞌk taama tiꞌ unqꞌa txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ. As at uxhchil uvaꞌ tiꞌ kuxh tachval u txꞌiibꞌal qꞌiieꞌ as kat el veꞌt itxumbꞌal tu bꞌey, tan yeꞌ kat inima veꞌt unqꞌa jikla yoleꞌ. As mamaꞌla kꞌaxkꞌo kat ipalebꞌe veꞌteꞌ.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Pet ech koj axh, Timoteo, tan atoꞌk axh tiꞌ abꞌanat u aqꞌoneꞌ uvaꞌ kat ikꞌujbꞌaꞌ kan axh u Tiixheꞌ stiꞌ. As yeꞌ la bꞌen aviꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ kat val see. Pet la ooksa aama tiꞌ unqꞌa jikla txumbꞌaleꞌ as tiꞌ anachat Tiixh tijikil as tiꞌ iyakꞌinsal u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ as tiꞌ axoꞌnit u Tiixheꞌ tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ la pal akꞌuꞌl tiꞌ akꞌuchat u bꞌaꞌneꞌ, kꞌuxh la apalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ. As yeꞌ la ajeꞌsa eebꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 As aqꞌ yakꞌil tiꞌ achusat unqꞌa jikla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat val see, tan tul kat aal isuuchil u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Jesús vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, as at atxꞌajaꞌm tiꞌ vatiichajileꞌ uveꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal, tan estiꞌeꞌ kat imolokat axh Aak.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 As ni val see vatz u Tiixheꞌ, u aqꞌol tetz itiichajil unqꞌa veeꞌ cheesamal skajayil, as vatz u Jesucristo uvaꞌ alon isuuchil tiꞌ u tijleꞌmeꞌ vatz u Poncio Pilato.
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 As la chit eel isuuchil u jikla yoleꞌ uvaꞌ kat val see, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la jalpul isuuchil u chusbꞌaleꞌ. As yeꞌ la oksal u vaꞌlexheꞌ sxoꞌl, aqꞌal uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la eesan iqꞌii u jikla yoleꞌ, techal la ul ikꞌuch tibꞌ u Kubꞌaal Jesucristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Tan tuk taqꞌ tzan u Tiixheꞌ u Jesús unpajte tul uvaꞌ la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl taꞌn Aak, tan aꞌ Aakeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil. As Aakeꞌ Ijlenaal tiꞌ unqꞌa ijlenaaleꞌ skajayil. As Aakeꞌ Bꞌooqꞌol tiꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ skajayil.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 As yeꞌxhebꞌil kat ilon ikaꞌy Aak. As yeꞌ la uch tilpu Aak, tan echen Aakeꞌ tu u sajeꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil la uch tok tzitziꞌ. As yeꞌ la kuyaꞌsa qoksat iqꞌii Aak, tan echen unqꞌa veeꞌ tiqꞌabꞌ Aak skajayil tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, tan Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌxh jatu la kami. As ech chit la ibꞌaneꞌ. An chiteꞌ.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 As la aal te unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la ijeꞌsa tibꞌ. As yeꞌ la toksa taama tiꞌ u txꞌiibꞌal iqꞌiieꞌ, tan yeꞌ kuxh inachbꞌal la sotzi. Pet aꞌ la ikꞌujbꞌaꞌkat ikꞌuꞌl tiꞌ u islich Tiixheꞌ, tan yeꞌ nipiꞌu tibꞌ Aak tiꞌ taqꞌat unqꞌa veeꞌ sqe uvaꞌ bꞌaꞌn, aqꞌal uvaꞌ la txuqꞌtxun oꞌ stiꞌ.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 As la aal te unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ibꞌaneꞌ. As yeꞌ la ipiꞌu tibꞌ tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ taqꞌat tetz unqꞌa imooleꞌ, tan jit kꞌekꞌ tiꞌ unqꞌa tetzeꞌ la ibꞌaneꞌ.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Asoj ech la ibꞌaneꞌ, as la naꞌ veꞌt unqꞌa itxꞌajaꞌmeꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌl. As at itxꞌajaꞌm tiꞌ vitiichajileꞌ uveꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 As tuk val see, Timoteo, uvaꞌ la chit eel isuuchil u jikla yoleꞌ. As yeꞌ la ooksa unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla yoleꞌ stuul echeꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ la aqꞌon u kutxumbꞌaleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ, tan aꞌeꞌ yeꞌ la txakoni,
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 tan at uxhchil uvaꞌ kat teesa tibꞌ kꞌatz u jikla yoleꞌ tiꞌ inimal unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ la aqꞌon itxumbꞌal uvaꞌ ni taleꞌ.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.