1 Timóteo 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pet alel kan taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ at uxhchil la ijalpu vitxumbꞌaleꞌ tiꞌ inimat unqꞌa jikla yoleꞌ tu vimoxtebꞌal unqꞌa qꞌiieꞌ. As aꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt oꞌ stuul cheel. Tan ninima veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ unqꞌa ichusbꞌal unqꞌa subꞌuleꞌ uvaꞌ la eesan vitxumbꞌaleꞌ tu bꞌey
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 taꞌn unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ kaꞌvatz kuxhtuꞌ. As yeꞌ nibꞌen ste uvaꞌ vaꞌlexh kuxh vitxumbꞌaleꞌ nibꞌaneꞌ.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 As ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ yeꞌ la uch teqꞌot tibꞌ unqꞌa najeꞌ tukꞌ umaj ixoj. As at echbꞌubꞌal uvaꞌ yeꞌ la uch techbꞌuleꞌ uveꞌ ni taleꞌ. As Tiixh kat aqꞌon unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ sqe, aqꞌal uvaꞌ la qaqꞌ taꞌntiixh te Aak stiꞌ. As la qechbꞌu, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ niman tetz Aak uvaꞌ ootzimal isuuchil viyol Aakeꞌ sqaꞌn,
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 tan kajayil unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ kat icheesa Aak as bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ la qechbꞌu. As yeꞌ la uch qixvataꞌ. Pet aal la qaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ stiꞌ. As la qechbꞌu,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 tan ni tal viyol Aakeꞌ uvaꞌ qetz unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ skajayil. As la qaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ stiꞌ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tan asoj lachus unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val see te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, as axh umaꞌl u bꞌaꞌnla lochonaal kꞌatz u Jesucristo la ibꞌaneꞌ. As la iyakꞌinsa axh u chusbꞌaleꞌ taꞌn unqꞌa jikla yoleꞌ tukꞌ unqꞌa jikla chusbꞌaleꞌ uveꞌ nimamal aꞌn.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 As yeꞌ la anima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ cheenal kuxhtuꞌ, tan yeꞌl kuxh itxaꞌkeꞌ. Pet yaꞌlu eebꞌ tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ vatz u Tiixheꞌ,
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 tan echeꞌ nibꞌan umaj uxhchil tiꞌ iyakꞌinsal vichiꞌoleꞌ tul ni toojeꞌleꞌ, as bꞌaꞌn ni tex ibꞌan te vichiꞌoleꞌ. As ech achusat eebꞌ tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌneꞌ vatz u Tiixheꞌ, tan nimal u bꞌaꞌnileꞌ alel kan see tetz vatiichajileꞌ tzitzaꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As echat la ibꞌan vatiichajileꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌeneꞌ.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 As jik chit u yoleꞌ ni val see. As bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ la kunima.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 As estiꞌeꞌ ni qaqꞌ yakꞌil tiꞌ u qaqꞌoneꞌ. As nu kupalebꞌe kꞌaxkꞌo, tan kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ u islich Tiixheꞌ uvaꞌ ni qꞌalpun unqꞌa tenameꞌ skajayil, as bꞌaxel oꞌ uvaꞌ niman tetz u Jesús.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 As aꞌ u yoleꞌ uvaꞌ la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ uvaꞌ la inima. As lachus ste unpajte.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 As aꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ la akꞌuch vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ ayoloneꞌ as tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl akꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as xoꞌn Aak see, as jik veꞌt axh vatz Aak. As yeꞌxhebꞌil la eesan aqꞌii tiꞌ uvaꞌ txulnal axh.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 As tul uvaꞌ yeꞌxnaj oon in, as la ooksa aama tiꞌ asikꞌlet viyol u Tiixheꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As la ooksa xeꞌ taama unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ inimat unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ. As la aal isuuchil unqꞌa yoleꞌ ste unpajte.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 As yeꞌ la ayaꞌsa eelat isuuchil u eejleꞌmeꞌ uvaꞌ aqꞌel see taꞌn u Tiixhla Espíritu tul uvaꞌ kat taqꞌ jeꞌ unqꞌa iqꞌesal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ iqꞌabꞌ seeꞌ tul kat inach Tiixh.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 As ooksa aama tiꞌ abꞌanat unqꞌa veeꞌ ni val see. As yeꞌ la ayaꞌsa abꞌanataꞌ. As la ilpi uvaꞌ aal iyakꞌin aama tiꞌ u Tiixheꞌ.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 La eel eebꞌ tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ achusat u jikla yoleꞌ. As yeꞌ la eesa eebꞌ skꞌatz, tan asoj ech la abꞌaneꞌ echeꞌ uveꞌ ni val see, as jit kuxh axh la qꞌalpu axh tiꞌ animat unqꞌa yoleꞌ. Pet antu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ la qꞌalpi uvaꞌ la niman u yoleꞌ.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.