1 Timóteo 4
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA
1 Pet alel kan taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ at uxhchil la ijalpu vitxumbꞌaleꞌ tiꞌ inimat unqꞌa jikla yoleꞌ tu vimoxtebꞌal unqꞌa qꞌiieꞌ. As aꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt oꞌ stuul cheel. Tan ninima veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ unqꞌa ichusbꞌal unqꞌa subꞌuleꞌ uvaꞌ la eesan vitxumbꞌaleꞌ tu bꞌey
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 taꞌn unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ kaꞌvatz kuxhtuꞌ. As yeꞌ nibꞌen ste uvaꞌ vaꞌlexh kuxh vitxumbꞌaleꞌ nibꞌaneꞌ.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 As ni tal unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ yeꞌ la uch teqꞌot tibꞌ unqꞌa najeꞌ tukꞌ umaj ixoj. As at echbꞌubꞌal uvaꞌ yeꞌ la uch techbꞌuleꞌ uveꞌ ni taleꞌ. As Tiixh kat aqꞌon unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ sqe, aqꞌal uvaꞌ la qaqꞌ taꞌntiixh te Aak stiꞌ. As la qechbꞌu, jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ niman tetz Aak uvaꞌ ootzimal isuuchil viyol Aakeꞌ sqaꞌn,
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 tan kajayil unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ kat icheesa Aak as bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ la qechbꞌu. As yeꞌ la uch qixvataꞌ. Pet aal la qaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ stiꞌ. As la qechbꞌu,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 tan ni tal viyol Aakeꞌ uvaꞌ qetz unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ skajayil. As la qaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ stiꞌ.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tan asoj lachus unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni val see te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, as axh umaꞌl u bꞌaꞌnla lochonaal kꞌatz u Jesucristo la ibꞌaneꞌ. As la iyakꞌinsa axh u chusbꞌaleꞌ taꞌn unqꞌa jikla yoleꞌ tukꞌ unqꞌa jikla chusbꞌaleꞌ uveꞌ nimamal aꞌn.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 As yeꞌ la anima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ cheenal kuxhtuꞌ, tan yeꞌl kuxh itxaꞌkeꞌ. Pet yaꞌlu eebꞌ tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ vatz u Tiixheꞌ,
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 tan echeꞌ nibꞌan umaj uxhchil tiꞌ iyakꞌinsal vichiꞌoleꞌ tul ni toojeꞌleꞌ, as bꞌaꞌn ni tex ibꞌan te vichiꞌoleꞌ. As ech achusat eebꞌ tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌneꞌ vatz u Tiixheꞌ, tan nimal u bꞌaꞌnileꞌ alel kan see tetz vatiichajileꞌ tzitzaꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As echat la ibꞌan vatiichajileꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌeneꞌ.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 As jik chit u yoleꞌ ni val see. As bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ la kunima.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 As estiꞌeꞌ ni qaqꞌ yakꞌil tiꞌ u qaqꞌoneꞌ. As nu kupalebꞌe kꞌaxkꞌo, tan kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ u islich Tiixheꞌ uvaꞌ ni qꞌalpun unqꞌa tenameꞌ skajayil, as bꞌaxel oꞌ uvaꞌ niman tetz u Jesús.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 As aꞌ u yoleꞌ uvaꞌ la aal te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ uvaꞌ la inima. As lachus ste unpajte.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 As aꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ la akꞌuch vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ ayoloneꞌ as tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl akꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as xoꞌn Aak see, as jik veꞌt axh vatz Aak. As yeꞌxhebꞌil la eesan aqꞌii tiꞌ uvaꞌ txulnal axh.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 As tul uvaꞌ yeꞌxnaj oon in, as la ooksa aama tiꞌ asikꞌlet viyol u Tiixheꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As la ooksa xeꞌ taama unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ inimat unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ. As la aal isuuchil unqꞌa yoleꞌ ste unpajte.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 As yeꞌ la ayaꞌsa eelat isuuchil u eejleꞌmeꞌ uvaꞌ aqꞌel see taꞌn u Tiixhla Espíritu tul uvaꞌ kat taqꞌ jeꞌ unqꞌa iqꞌesal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ iqꞌabꞌ seeꞌ tul kat inach Tiixh.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 As ooksa aama tiꞌ abꞌanat unqꞌa veeꞌ ni val see. As yeꞌ la ayaꞌsa abꞌanataꞌ. As la ilpi uvaꞌ aal iyakꞌin aama tiꞌ u Tiixheꞌ.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 La eel eebꞌ tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ as tiꞌ achusat u jikla yoleꞌ. As yeꞌ la eesa eebꞌ skꞌatz, tan asoj ech la abꞌaneꞌ echeꞌ uveꞌ ni val see, as jit kuxh axh la qꞌalpu axh tiꞌ animat unqꞌa yoleꞌ. Pet antu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ la qꞌalpi uvaꞌ la niman u yoleꞌ.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.