1 Pedro 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 As la val umaꞌl u yol sete, vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ ex iqꞌesal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As echat in unpajte, tan in iqꞌesal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As antu veꞌt ineꞌ kat ilon unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe u Cristo. As in umaꞌl u uxhchil uvaꞌ kat ilon vilitzꞌkabꞌan u Jesús. As aꞌeꞌ uveꞌ tuk til unqꞌa tenameꞌ skajayil.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 As jik chit la etil isuuchil vitenam u Tiixheꞌ, tan ech tatineꞌ echeꞌ joloj kaneeroꞌ. As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la ebꞌan u aqꞌoneꞌ tiꞌ elochataꞌ, echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ. As jit yaꞌlumal ex stiꞌ. As jit tiꞌ etxꞌakat epuaj la aqꞌonvukat ex.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 As epaasak etibꞌ tukꞌ vetijleꞌmeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ netil isuuchil. Pet la ekꞌuch unqꞌa bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ svatz.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 As tul la ul veꞌt u Jesúseꞌ unpajte, tan Aakeꞌ u nimla xeen qetzeꞌ, as la kukꞌul veꞌt u nimla txꞌajaꞌmeꞌ setukꞌ uvaꞌ yeꞌxh jatu la pali, tan ech qatineꞌ vatz Aak echeꞌ xeen txoo.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 As echat ex uvaꞌ ex txul aama, as la val sete, enimataj unqꞌa eqꞌesaleꞌ uvaꞌ at tijleꞌm sexoꞌl. As la val sete, ex qitzꞌin qatzik sekajayil, enimataj chit etibꞌ sevatzaj. As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ vatz u Tiixheꞌ. As enimataj kam uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ uvaꞌ la epalebꞌe, tan at iyakꞌil Aak tiꞌ elochpeꞌ. As an kuxh Aakeꞌ la oksan eqꞌii tul uvaꞌ la ilej vatz Aak.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 As jankꞌal unqꞌa uvaꞌ nepalebꞌe uvaꞌ ni xaansan etaama, as etoksataj tiqꞌabꞌ Aak, tan ni tok Aak ilil setiꞌ.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 As atoj enachbꞌal. As la chit etil etibꞌ, tan nichuk u txꞌiꞌlanajeꞌ txumbꞌal setiꞌ tiꞌ teesat etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ echeꞌ nibꞌan umaj bꞌalam tul nivulun txoo tiꞌ iyatzꞌat umaꞌtoj txoo tiꞌ ichiꞌataꞌ.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 As emajtaj ivatz u txꞌiꞌlanajeꞌ tul nichuk txumbꞌal tiꞌ imaxtibꞌet ex. As yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. As atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ nipalebꞌe unjoltu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 As tul maꞌt epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ, as la iloch veꞌt ex u Tiixheꞌ. As Aakeꞌ la bꞌanon uvaꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin veꞌt etaama. As la iyakꞌinsa veꞌt Aak vetaanxelaleꞌ. As tii veꞌt etatin kꞌatz Aak la ibꞌaneꞌ. As estiꞌeꞌ kat imolokat ex Aak, tiꞌ uvaꞌ at veꞌt etokebꞌal kꞌatz Aak tul la ok veꞌt Aak tu u tijleꞌmeꞌ tiꞌ tilat isuuchil unqꞌa tenameꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 As taꞌn Aakeꞌ la oksal iqꞌii, tan Aakeꞌ Bꞌooqꞌol tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. An chiteꞌ.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 As ibꞌaꞌnil kuxh u qitzꞌin qatzikeꞌ u Silvano uvaꞌ kꞌujlebꞌal chit kꞌuꞌl, as nuntzꞌibꞌa bꞌen kaꞌl unqꞌa yoleꞌ sete tu u uꞌujeꞌ tiꞌ unyakꞌinsat etaama as tiꞌ valat sete tiꞌ unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe. As aꞌeꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ uvaꞌ at setiꞌ, asoj tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ nepalebꞌekat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ uvaꞌ nimamal u Jesucristo setaꞌn.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 As jankꞌal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ echen tzitzaꞌ tu Babilonia uvaꞌ txaael taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sete, as ni taqꞌ bꞌen chajaak itzii sete. As u Marcos uvaꞌ echeꞌ umaj unkꞌaol, as ni taqꞌ bꞌen itzii sete unpajte.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ xoꞌn chit etibꞌ sevatzaj.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.