1 Pedro 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 As la val umaꞌl u yol sete, vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ ex iqꞌesal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As echat in unpajte, tan in iqꞌesal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As antu veꞌt ineꞌ kat ilon unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe u Cristo. As in umaꞌl u uxhchil uvaꞌ kat ilon vilitzꞌkabꞌan u Jesús. As aꞌeꞌ uveꞌ tuk til unqꞌa tenameꞌ skajayil.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 As jik chit la etil isuuchil vitenam u Tiixheꞌ, tan ech tatineꞌ echeꞌ joloj kaneeroꞌ. As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la ebꞌan u aqꞌoneꞌ tiꞌ elochataꞌ, echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ. As jit yaꞌlumal ex stiꞌ. As jit tiꞌ etxꞌakat epuaj la aqꞌonvukat ex.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 As epaasak etibꞌ tukꞌ vetijleꞌmeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ netil isuuchil. Pet la ekꞌuch unqꞌa bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ svatz.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 As tul la ul veꞌt u Jesúseꞌ unpajte, tan Aakeꞌ u nimla xeen qetzeꞌ, as la kukꞌul veꞌt u nimla txꞌajaꞌmeꞌ setukꞌ uvaꞌ yeꞌxh jatu la pali, tan ech qatineꞌ vatz Aak echeꞌ xeen txoo.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 As echat ex uvaꞌ ex txul aama, as la val sete, enimataj unqꞌa eqꞌesaleꞌ uvaꞌ at tijleꞌm sexoꞌl. As la val sete, ex qitzꞌin qatzik sekajayil, enimataj chit etibꞌ sevatzaj. As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ vatz u Tiixheꞌ. As enimataj kam uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ uvaꞌ la epalebꞌe, tan at iyakꞌil Aak tiꞌ elochpeꞌ. As an kuxh Aakeꞌ la oksan eqꞌii tul uvaꞌ la ilej vatz Aak.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 As jankꞌal unqꞌa uvaꞌ nepalebꞌe uvaꞌ ni xaansan etaama, as etoksataj tiqꞌabꞌ Aak, tan ni tok Aak ilil setiꞌ.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 As atoj enachbꞌal. As la chit etil etibꞌ, tan nichuk u txꞌiꞌlanajeꞌ txumbꞌal setiꞌ tiꞌ teesat etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ echeꞌ nibꞌan umaj bꞌalam tul nivulun txoo tiꞌ iyatzꞌat umaꞌtoj txoo tiꞌ ichiꞌataꞌ.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 As emajtaj ivatz u txꞌiꞌlanajeꞌ tul nichuk txumbꞌal tiꞌ imaxtibꞌet ex. As yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. As atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ nipalebꞌe unjoltu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 As tul maꞌt epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ, as la iloch veꞌt ex u Tiixheꞌ. As Aakeꞌ la bꞌanon uvaꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin veꞌt etaama. As la iyakꞌinsa veꞌt Aak vetaanxelaleꞌ. As tii veꞌt etatin kꞌatz Aak la ibꞌaneꞌ. As estiꞌeꞌ kat imolokat ex Aak, tiꞌ uvaꞌ at veꞌt etokebꞌal kꞌatz Aak tul la ok veꞌt Aak tu u tijleꞌmeꞌ tiꞌ tilat isuuchil unqꞌa tenameꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 As taꞌn Aakeꞌ la oksal iqꞌii, tan Aakeꞌ Bꞌooqꞌol tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. An chiteꞌ.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 As ibꞌaꞌnil kuxh u qitzꞌin qatzikeꞌ u Silvano uvaꞌ kꞌujlebꞌal chit kꞌuꞌl, as nuntzꞌibꞌa bꞌen kaꞌl unqꞌa yoleꞌ sete tu u uꞌujeꞌ tiꞌ unyakꞌinsat etaama as tiꞌ valat sete tiꞌ unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe. As aꞌeꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ uvaꞌ at setiꞌ, asoj tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ nepalebꞌekat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ uvaꞌ nimamal u Jesucristo setaꞌn.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 As jankꞌal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ echen tzitzaꞌ tu Babilonia uvaꞌ txaael taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sete, as ni taqꞌ bꞌen chajaak itzii sete. As u Marcos uvaꞌ echeꞌ umaj unkꞌaol, as ni taqꞌ bꞌen itzii sete unpajte.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ xoꞌn chit etibꞌ sevatzaj.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.