1 Pedro 5
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 As la val umaꞌl u yol sete, vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ ex iqꞌesal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As echat in unpajte, tan in iqꞌesal xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As antu veꞌt ineꞌ kat ilon unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat ipalebꞌe u Cristo. As in umaꞌl u uxhchil uvaꞌ kat ilon vilitzꞌkabꞌan u Jesús. As aꞌeꞌ uveꞌ tuk til unqꞌa tenameꞌ skajayil.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 As jik chit la etil isuuchil vitenam u Tiixheꞌ, tan ech tatineꞌ echeꞌ joloj kaneeroꞌ. As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la ebꞌan u aqꞌoneꞌ tiꞌ elochataꞌ, echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ. As jit yaꞌlumal ex stiꞌ. As jit tiꞌ etxꞌakat epuaj la aqꞌonvukat ex.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 As epaasak etibꞌ tukꞌ vetijleꞌmeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ netil isuuchil. Pet la ekꞌuch unqꞌa bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ svatz.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 As tul la ul veꞌt u Jesúseꞌ unpajte, tan Aakeꞌ u nimla xeen qetzeꞌ, as la kukꞌul veꞌt u nimla txꞌajaꞌmeꞌ setukꞌ uvaꞌ yeꞌxh jatu la pali, tan ech qatineꞌ vatz Aak echeꞌ xeen txoo.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 As echat ex uvaꞌ ex txul aama, as la val sete, enimataj unqꞌa eqꞌesaleꞌ uvaꞌ at tijleꞌm sexoꞌl. As la val sete, ex qitzꞌin qatzik sekajayil, enimataj chit etibꞌ sevatzaj. As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ vatz u Tiixheꞌ. As enimataj kam uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ uvaꞌ la epalebꞌe, tan at iyakꞌil Aak tiꞌ elochpeꞌ. As an kuxh Aakeꞌ la oksan eqꞌii tul uvaꞌ la ilej vatz Aak.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 As jankꞌal unqꞌa uvaꞌ nepalebꞌe uvaꞌ ni xaansan etaama, as etoksataj tiqꞌabꞌ Aak, tan ni tok Aak ilil setiꞌ.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 As atoj enachbꞌal. As la chit etil etibꞌ, tan nichuk u txꞌiꞌlanajeꞌ txumbꞌal setiꞌ tiꞌ teesat etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ echeꞌ nibꞌan umaj bꞌalam tul nivulun txoo tiꞌ iyatzꞌat umaꞌtoj txoo tiꞌ ichiꞌataꞌ.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 As emajtaj ivatz u txꞌiꞌlanajeꞌ tul nichuk txumbꞌal tiꞌ imaxtibꞌet ex. As yeꞌ la kaꞌkabꞌin etaama tiꞌ u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. As atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ nipalebꞌe unjoltu unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ echeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 As tul maꞌt epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ, as la iloch veꞌt ex u Tiixheꞌ. As Aakeꞌ la bꞌanon uvaꞌ yeꞌ la kaꞌkabꞌin veꞌt etaama. As la iyakꞌinsa veꞌt Aak vetaanxelaleꞌ. As tii veꞌt etatin kꞌatz Aak la ibꞌaneꞌ. As estiꞌeꞌ kat imolokat ex Aak, tiꞌ uvaꞌ at veꞌt etokebꞌal kꞌatz Aak tul la ok veꞌt Aak tu u tijleꞌmeꞌ tiꞌ tilat isuuchil unqꞌa tenameꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 As taꞌn Aakeꞌ la oksal iqꞌii, tan Aakeꞌ Bꞌooqꞌol tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. An chiteꞌ.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 As ibꞌaꞌnil kuxh u qitzꞌin qatzikeꞌ u Silvano uvaꞌ kꞌujlebꞌal chit kꞌuꞌl, as nuntzꞌibꞌa bꞌen kaꞌl unqꞌa yoleꞌ sete tu u uꞌujeꞌ tiꞌ unyakꞌinsat etaama as tiꞌ valat sete tiꞌ unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ nepalebꞌe. As aꞌeꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ uvaꞌ at setiꞌ, asoj tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ nepalebꞌekat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ uvaꞌ nimamal u Jesucristo setaꞌn.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 As jankꞌal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ echen tzitzaꞌ tu Babilonia uvaꞌ txaael taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak sete, as ni taqꞌ bꞌen chajaak itzii sete. As u Marcos uvaꞌ echeꞌ umaj unkꞌaol, as ni taqꞌ bꞌen itzii sete unpajte.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 As ayaꞌl chit ekꞌuꞌl la etiixhi etibꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ xoꞌn chit etibꞌ sevatzaj.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.