1 Pedro 4
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 As la val sete, ech ekuyat u kꞌaxkꞌoeꞌ la ebꞌaneꞌ echeꞌ kat ibꞌan u Cristo tul kat ipalebꞌe Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ tukꞌ vichiꞌoleꞌ. Tan abꞌil uvaꞌ kat palebꞌen u kꞌaxkꞌoeꞌ tukꞌ vichiꞌoleꞌ, as yeꞌ la ikꞌul veꞌt tibꞌ itxumbꞌal tukꞌ u paaveꞌ.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 As tul at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as yeꞌ la ibꞌan unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ ni tachva vichiꞌoleꞌ. Pet aꞌ u bꞌaꞌneꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 As nimal qꞌii kat ibꞌana uvaꞌ nik ebꞌan u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nichiibꞌ unqꞌa tenameꞌ stiꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman Tiixh. As nik ebꞌan u tachaꞌv vechiꞌoleꞌ. As nik emol etibꞌ tiꞌ ebꞌanat unqꞌa nimla qꞌiieꞌ as tiꞌ eqꞌabꞌaneꞌ. As nik epaasa ekꞌuꞌl tiꞌ ebꞌanat u vaꞌlexheꞌ, tan aꞌ veꞌteꞌ ivaatzil etiixh sevatz. As tul aꞌeꞌ uvaꞌ txojonbꞌal chit vatz u Tiixheꞌ.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 As unqꞌa paasan tziieꞌ uvaꞌ nik emolo etibꞌ stukꞌ sbꞌaxa, as yeꞌ nipal veꞌt stuul uvaꞌ kam stiꞌ yeꞌ nemolokat veꞌt etibꞌ stukꞌ tiꞌ epaasat ekꞌuꞌl tiꞌ ebꞌanat u vaꞌlexheꞌ echeꞌ uvaꞌ nik ebꞌan bꞌaxa. As niyoqꞌon veꞌt setiꞌ.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Pet techal la tal unqꞌa uxhchileꞌ isuuchil te Aak kam uvaꞌ kat ibꞌana, tan techal la ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa tenameꞌ skajayil, kꞌuxh isleꞌle as kꞌuxh kamnajle.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Estiꞌeꞌ uvaꞌ kat alpu u bꞌaꞌnla yoleꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kamnajlej, tiꞌ uvaꞌ at itiichajil u taanxelaleꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ. As kꞌuxh kat bꞌanax veꞌt isuuchil taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 As bꞌiit kuxh itzojpisal unqꞌa veeꞌ skajayil uvaꞌ alel kan taꞌn u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ la val sete, atoj chit enachbꞌal. As etoksataj chit etaama tiꞌ enachat Tiixh.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la exoꞌni etibꞌ sevatzaj. Tan asoj nexoꞌni etibꞌ sevatzaj, as la ekuy tibꞌ epaav sevatzaj.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la eloch etibꞌ sevatzaj. As la etaqꞌ ivatbꞌal unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 As la eloch etibꞌ sevatzaj tukꞌ vetijleꞌmeꞌ uvaꞌ aqꞌel sete taꞌn u Tiixheꞌ. As jik chit etxumbꞌal la ebꞌan sevatzaj tukꞌ vetijleꞌmeꞌ uvaꞌ aqꞌel sete, tan jalel tibꞌ vetijleꞌmeꞌ sejununilaj taꞌn Aak.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 As abꞌiste ex uvaꞌ at etijleꞌm tiꞌ etalat viyol Aakeꞌ, as jik chit la etal isuuchil u yoleꞌ. As ex uvaꞌ at etijleꞌm taꞌn Aak tiꞌ elochat etibꞌ tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, kꞌuxh kam kuxh lochbꞌalil la ebꞌan ste. As ebꞌantaj tukꞌ u yakꞌileꞌ uvaꞌ aqꞌel sete taꞌn Aak, aqꞌal uvaꞌ la oksal iqꞌii u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa lochbꞌaleꞌ uvaꞌ nebꞌaneꞌ taꞌn vibꞌaꞌnil u Jesucristo. As yeꞌ la yaꞌsal toksal iqꞌii Aak. As yeꞌl iyaꞌtebꞌal u tijlenaalil Aakeꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. An chiteꞌ.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Ex vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as yeꞌ la sotz ekꞌuꞌl tiꞌ epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, tan ech chit la ibꞌaneꞌ tiꞌ eyakꞌinsaleꞌ echeꞌ tok umaj chꞌichꞌ tu xamal tiꞌ teesal u vaꞌlexheꞌ stiꞌ.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Pet aal la chiibꞌ ex tul la epalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ kꞌuxh aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nebꞌaneꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ ech epalebꞌet u kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uveꞌ kat ipalebꞌe u Cristoeꞌ. As la chiibꞌ ex tu u nimla chiibꞌichileꞌ tul uvaꞌ la oksal veꞌt iqꞌii Aak.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Asoj la yoqꞌpu veꞌt ex tiꞌ uvaꞌ ex niman tetz u Cristo, as achvebꞌal chit ex, tan at veꞌt u Tiixhla Espíritu setiꞌ tukꞌ vinimla bꞌaꞌnileꞌ. As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ niyoqꞌon unqꞌa tenameꞌ tiꞌ u Cristo. Pet ech koj ex, tan netoksa iqꞌii Aak.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Estiꞌeꞌ yeꞌ la uchi uvaꞌ tiꞌ eyatzꞌat umaj uxhchil la epalebꞌekat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ. As mitaꞌn tiꞌ umaj elaqꞌ; as mitaꞌn tiꞌ etoksat etibꞌ xoꞌl umaj yol uvaꞌ yeꞌl etokebꞌal stiꞌ; as mitaꞌn tiꞌ ebꞌanat umaꞌtoj vaꞌlexh.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Pet asoj tiꞌ uvaꞌ nimamal u Cristo setaꞌn la epalebꞌekat unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, as yeꞌ la chꞌixvu veꞌt ex. Pet aal la etoksa iqꞌii u Tiixheꞌ tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ ex veꞌt niman tetz u Cristo.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 As ni val sete uvaꞌ yeꞌ la sotz ekꞌuꞌl tiꞌ epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ eyakꞌinsaleꞌ, tan kat ilejlu veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la xeꞌt u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌanat kusuuchil, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak. Asoj ech la ibꞌan Aakeꞌ sqe as tul oꞌ itenam Aak, ¿as aꞌ kol yeꞌ la ibꞌan Aak qꞌa te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ ni tal Aak?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 As ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Estiꞌeꞌ la val sete, ex uvaꞌ ni palebꞌen unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ aꞌ u Tiixheꞌ ni saꞌon. As yeꞌ la yaꞌ ex tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ. As la etaqꞌ ok vetiichajileꞌ tiqꞌabꞌ Aak tiꞌ ibꞌanat Aak kam uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ tan Aakeꞌ cheesan qetz. As jik chit itxumbꞌal Aak tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.