1 Pedro 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ineꞌ in Luꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj sete, ex uvaꞌ kat tilul ex tu u tenam uvaꞌ atikkat ex, as paxin kuxh veꞌt etibꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ tu u Ponto, tu u Galacia, tu u Capadocia, tu u Asia, tukꞌ tu u Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 As txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn Aak bꞌaxa tiꞌ uvaꞌ la ok ex jikla aamail taꞌn u Tiixhla Espíritu, as tiꞌ uvaꞌ la enima u Jesucristo, as tiꞌ uvaꞌ la sotz veꞌt epaav taꞌn vikajal Aakeꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ vatz u kuruseꞌ. As aꞌ u Tiixheꞌ la bꞌanon uvaꞌ la naꞌ vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ achaꞌv etatineꞌ sevatzaj.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Qoksataj iqꞌii u Tiixheꞌ, viBꞌaal u Kubꞌaal Jesucristo, tan nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ tiꞌ itxumat kuvatz. As kat taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz tul kat tulsa Aak taama u Jesucristo. As at kutxꞌebꞌoꞌm tiꞌ u kutiichajileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ Aak sqe.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 As kat taqꞌ Aak kutiichajil skꞌatz, aqꞌal uvaꞌ la kukꞌul u kuvaatzileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal tan aꞌeꞌ yeꞌ la yani; mitaꞌn la qꞌeei. As aꞌeꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kolel kan veꞌt sqiꞌ setukꞌ tu almikaꞌ.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 As tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as niloch veꞌt oꞌ Aak setukꞌ vatz u vaꞌlexheꞌ taꞌn viyakꞌil Aakeꞌ. As techal la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ la itzojpisa Aak jankꞌal uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 As netxuqꞌtxuneꞌ tiꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ netxꞌebꞌeꞌ, kꞌuxh antel kuxh epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ cheel vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 As aꞌ itxaꞌk unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nepalebꞌe tiꞌ tootzileꞌ uvaꞌ kam bꞌanel taꞌn u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, tan aꞌeꞌ nim talcheꞌ tiꞌ u ooroꞌeꞌ. Tan kꞌuxh txaael veꞌt u ooroꞌeꞌ taꞌn xamal, as la chit pali. Pet ech koj u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tan tul maꞌt epalebꞌet u kꞌaxkꞌoeꞌ, as la ootzil veꞌteꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ. As tul la ul u Jesucristoeꞌ unpajte, as mamaꞌla bꞌaꞌnil la ibꞌan Aak sete tan Aakeꞌ la oksan veꞌt eqꞌii.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 As kꞌuxh yeꞌl u Jesús netileꞌ, as xoꞌn Aak sete. As kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As vaꞌl chit etxuqꞌtxun veꞌt tiꞌ Aak. As yeꞌ la olebꞌ ex tiꞌ talax isuuchil u achvebꞌalla chiibꞌichileꞌ uvaꞌ at tu vetaanxelaleꞌ,
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 tan nekꞌul veꞌt u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl stiꞌ. As aꞌeꞌ u qꞌalpichileꞌ uvaꞌ tetz vetaanxelaleꞌ.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 As tul nik tal unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ isuuchil vibꞌaꞌnil Aakeꞌ sqiꞌ, as kat ichuk chajaak txumbꞌal tiꞌ tootzit isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u qꞌalpichileꞌ vatz u paaveꞌ.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 As tul yeꞌxnik ul u Cristo, as aꞌ u Tiixhla Espíritu uvaꞌ atik kꞌatz unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ nik aqꞌon itxumbꞌal tiꞌ talat isuuchil tiꞌ uvaꞌ la ipalebꞌe u Cristo u kꞌaxkꞌoeꞌ as tiꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii Aak tul umaꞌt ipalebꞌet Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ. As nik ichuk chajaak txumbꞌal tiꞌ tootzitaꞌ uvaꞌ jatu la ibꞌaneꞌ as kam la uchi tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la uli.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 As alpu veꞌt te chajaak uvaꞌ yeꞌlik tetz chajaak tiꞌ tootzit isuuchil u yoleꞌ. Pet qetzeꞌ uvaꞌ la qootzi isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ kat tal kan chajaak, tan umaꞌl kuxh u yoleꞌ uveꞌ nik tal kan chajaak tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa alol tetz viyol u Tiixheꞌ sexoꞌl cheel taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ kat ichaj tzan Aak tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u qꞌalpichileꞌ uvaꞌ nisaꞌ unqꞌa ángel tilataꞌ.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Estiꞌeꞌ la val sete, atoj enachbꞌal as atoj etxumbꞌal aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan u vaꞌlexheꞌ. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la etxꞌebꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ eqꞌomal taꞌn u Jesucristo tul la ul veꞌt Aak unpajte.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 As ex veꞌt meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan veꞌt unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ echeꞌ uvaꞌ nik ebꞌan sbꞌaxa, tul yeꞌxnik etootzi u Tiixheꞌ.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Pet ech vetxumbꞌaleꞌ la ebꞌaneꞌ echeꞌ vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ kat molon ex. As kam uvaꞌ la ebꞌaneꞌ, as jik chit etxumbꞌal la ebꞌan stukꞌ,
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 tan ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 As u Tiixheꞌ uvaꞌ: «Kubꞌaal,» chꞌex ste, as eela ivatz unqꞌa uxhchileꞌ skajayil nibꞌan Aak tiꞌ ibꞌanat Aak isuuchil tiꞌ uvaꞌ kam nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ sijununila. Estiꞌeꞌ ekꞌuchtaj tukꞌ vetxumbꞌaleꞌ uvaꞌ nexoꞌva Aak tul uvaꞌ at veꞌt ex vatz u txꞌavaꞌeꞌ,
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ kat teesa veꞌt ex Aak kꞌatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌan bꞌaxa uvaꞌ kat echus kꞌatz unqꞌa qꞌesla ebꞌaaleꞌ. As jit tukꞌ nimla puaj echeꞌ u ooroꞌeꞌ moj unqꞌa puajeꞌ uvaꞌ la pal iyakꞌil, kat teesakat ex Aak vatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌaneꞌ.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Pet kat teesa ex u Tiixheꞌ vatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ taꞌn vikajal u Cristo uvaꞌ nim talcheꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ vatz u kuruseꞌ, tan ech tatin u Cristo vatz u Tiixheꞌ echeꞌ umaj tal kaneeroꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam yannal ste, tul nik toksal vatz Tiixheꞌ tiꞌ ijajax kuybꞌal te Aak.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 As tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ, as kat ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt kan u Tiixheꞌ u Cristo tiꞌ kulochpeꞌ. As kat ul ikꞌuch veꞌt tibꞌ Aak sukuxoꞌl tu vimoxtebꞌal unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at oꞌ stuul cheel.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 As ibꞌaꞌnil kuxh u Cristo, as nenima u Tiixheꞌ uvaꞌ kat ulsan taama u Cristo. As kat toksa veꞌt u Tiixheꞌ iqꞌii u Cristo tu almikaꞌ. As ech kat ibꞌan u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As la etxꞌebꞌ ekꞌulat u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ taꞌn Aak.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 As josqꞌimal veꞌt vetaanxelaleꞌ tiꞌ enimat u jikla yoleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. As nexoꞌni veꞌt etibꞌ sevatzaj. As la val sete uvaꞌ ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl tiꞌ exoꞌnit etibꞌ sevatzaj,
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 tan at veꞌt etiichajil kꞌatz Aak. As jit iyol umaj vatz txꞌavaꞌilla aama kat aqꞌon vetiichajileꞌ. Pet aꞌ viyol Aakeꞌ uvaꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotzi, kat aqꞌon etiichajil.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 As ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Pet ech koj viyol u Tiixheꞌ, tan aꞌeꞌ yeꞌ la pali, tiꞌk u yoleꞌ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.