1 Pedro 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ineꞌ in Luꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj sete, ex uvaꞌ kat tilul ex tu u tenam uvaꞌ atikkat ex, as paxin kuxh veꞌt etibꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ tu u Ponto, tu u Galacia, tu u Capadocia, tu u Asia, tukꞌ tu u Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 As txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn Aak bꞌaxa tiꞌ uvaꞌ la ok ex jikla aamail taꞌn u Tiixhla Espíritu, as tiꞌ uvaꞌ la enima u Jesucristo, as tiꞌ uvaꞌ la sotz veꞌt epaav taꞌn vikajal Aakeꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ vatz u kuruseꞌ. As aꞌ u Tiixheꞌ la bꞌanon uvaꞌ la naꞌ vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ achaꞌv etatineꞌ sevatzaj.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Qoksataj iqꞌii u Tiixheꞌ, viBꞌaal u Kubꞌaal Jesucristo, tan nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ tiꞌ itxumat kuvatz. As kat taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz tul kat tulsa Aak taama u Jesucristo. As at kutxꞌebꞌoꞌm tiꞌ u kutiichajileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ Aak sqe.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 As kat taqꞌ Aak kutiichajil skꞌatz, aqꞌal uvaꞌ la kukꞌul u kuvaatzileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal tan aꞌeꞌ yeꞌ la yani; mitaꞌn la qꞌeei. As aꞌeꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kolel kan veꞌt sqiꞌ setukꞌ tu almikaꞌ.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 As tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as niloch veꞌt oꞌ Aak setukꞌ vatz u vaꞌlexheꞌ taꞌn viyakꞌil Aakeꞌ. As techal la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ la itzojpisa Aak jankꞌal uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 As netxuqꞌtxuneꞌ tiꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ netxꞌebꞌeꞌ, kꞌuxh antel kuxh epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ cheel vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 As aꞌ itxaꞌk unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nepalebꞌe tiꞌ tootzileꞌ uvaꞌ kam bꞌanel taꞌn u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, tan aꞌeꞌ nim talcheꞌ tiꞌ u ooroꞌeꞌ. Tan kꞌuxh txaael veꞌt u ooroꞌeꞌ taꞌn xamal, as la chit pali. Pet ech koj u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tan tul maꞌt epalebꞌet u kꞌaxkꞌoeꞌ, as la ootzil veꞌteꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ. As tul la ul u Jesucristoeꞌ unpajte, as mamaꞌla bꞌaꞌnil la ibꞌan Aak sete tan Aakeꞌ la oksan veꞌt eqꞌii.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 As kꞌuxh yeꞌl u Jesús netileꞌ, as xoꞌn Aak sete. As kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As vaꞌl chit etxuqꞌtxun veꞌt tiꞌ Aak. As yeꞌ la olebꞌ ex tiꞌ talax isuuchil u achvebꞌalla chiibꞌichileꞌ uvaꞌ at tu vetaanxelaleꞌ,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 tan nekꞌul veꞌt u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl stiꞌ. As aꞌeꞌ u qꞌalpichileꞌ uvaꞌ tetz vetaanxelaleꞌ.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 As tul nik tal unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ isuuchil vibꞌaꞌnil Aakeꞌ sqiꞌ, as kat ichuk chajaak txumbꞌal tiꞌ tootzit isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u qꞌalpichileꞌ vatz u paaveꞌ.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 As tul yeꞌxnik ul u Cristo, as aꞌ u Tiixhla Espíritu uvaꞌ atik kꞌatz unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ nik aqꞌon itxumbꞌal tiꞌ talat isuuchil tiꞌ uvaꞌ la ipalebꞌe u Cristo u kꞌaxkꞌoeꞌ as tiꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii Aak tul umaꞌt ipalebꞌet Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ. As nik ichuk chajaak txumbꞌal tiꞌ tootzitaꞌ uvaꞌ jatu la ibꞌaneꞌ as kam la uchi tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la uli.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 As alpu veꞌt te chajaak uvaꞌ yeꞌlik tetz chajaak tiꞌ tootzit isuuchil u yoleꞌ. Pet qetzeꞌ uvaꞌ la qootzi isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ kat tal kan chajaak, tan umaꞌl kuxh u yoleꞌ uveꞌ nik tal kan chajaak tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa alol tetz viyol u Tiixheꞌ sexoꞌl cheel taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ kat ichaj tzan Aak tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u qꞌalpichileꞌ uvaꞌ nisaꞌ unqꞌa ángel tilataꞌ.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Estiꞌeꞌ la val sete, atoj enachbꞌal as atoj etxumbꞌal aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan u vaꞌlexheꞌ. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la etxꞌebꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ eqꞌomal taꞌn u Jesucristo tul la ul veꞌt Aak unpajte.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 As ex veꞌt meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan veꞌt unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ echeꞌ uvaꞌ nik ebꞌan sbꞌaxa, tul yeꞌxnik etootzi u Tiixheꞌ.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Pet ech vetxumbꞌaleꞌ la ebꞌaneꞌ echeꞌ vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ kat molon ex. As kam uvaꞌ la ebꞌaneꞌ, as jik chit etxumbꞌal la ebꞌan stukꞌ,
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 tan ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 As u Tiixheꞌ uvaꞌ: «Kubꞌaal,» chꞌex ste, as eela ivatz unqꞌa uxhchileꞌ skajayil nibꞌan Aak tiꞌ ibꞌanat Aak isuuchil tiꞌ uvaꞌ kam nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ sijununila. Estiꞌeꞌ ekꞌuchtaj tukꞌ vetxumbꞌaleꞌ uvaꞌ nexoꞌva Aak tul uvaꞌ at veꞌt ex vatz u txꞌavaꞌeꞌ,
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ kat teesa veꞌt ex Aak kꞌatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌan bꞌaxa uvaꞌ kat echus kꞌatz unqꞌa qꞌesla ebꞌaaleꞌ. As jit tukꞌ nimla puaj echeꞌ u ooroꞌeꞌ moj unqꞌa puajeꞌ uvaꞌ la pal iyakꞌil, kat teesakat ex Aak vatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌaneꞌ.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Pet kat teesa ex u Tiixheꞌ vatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ taꞌn vikajal u Cristo uvaꞌ nim talcheꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ vatz u kuruseꞌ, tan ech tatin u Cristo vatz u Tiixheꞌ echeꞌ umaj tal kaneeroꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam yannal ste, tul nik toksal vatz Tiixheꞌ tiꞌ ijajax kuybꞌal te Aak.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 As tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ, as kat ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt kan u Tiixheꞌ u Cristo tiꞌ kulochpeꞌ. As kat ul ikꞌuch veꞌt tibꞌ Aak sukuxoꞌl tu vimoxtebꞌal unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at oꞌ stuul cheel.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 As ibꞌaꞌnil kuxh u Cristo, as nenima u Tiixheꞌ uvaꞌ kat ulsan taama u Cristo. As kat toksa veꞌt u Tiixheꞌ iqꞌii u Cristo tu almikaꞌ. As ech kat ibꞌan u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As la etxꞌebꞌ ekꞌulat u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ taꞌn Aak.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 As josqꞌimal veꞌt vetaanxelaleꞌ tiꞌ enimat u jikla yoleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. As nexoꞌni veꞌt etibꞌ sevatzaj. As la val sete uvaꞌ ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl tiꞌ exoꞌnit etibꞌ sevatzaj,
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 tan at veꞌt etiichajil kꞌatz Aak. As jit iyol umaj vatz txꞌavaꞌilla aama kat aqꞌon vetiichajileꞌ. Pet aꞌ viyol Aakeꞌ uvaꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotzi, kat aqꞌon etiichajil.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 As ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Pet ech koj viyol u Tiixheꞌ, tan aꞌeꞌ yeꞌ la pali, tiꞌk u yoleꞌ.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.