1 Pedro 1
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA
1 Ineꞌ in Luꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj sete, ex uvaꞌ kat tilul ex tu u tenam uvaꞌ atikkat ex, as paxin kuxh veꞌt etibꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ tu u Ponto, tu u Galacia, tu u Capadocia, tu u Asia, tukꞌ tu u Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 As txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn Aak bꞌaxa tiꞌ uvaꞌ la ok ex jikla aamail taꞌn u Tiixhla Espíritu, as tiꞌ uvaꞌ la enima u Jesucristo, as tiꞌ uvaꞌ la sotz veꞌt epaav taꞌn vikajal Aakeꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ vatz u kuruseꞌ. As aꞌ u Tiixheꞌ la bꞌanon uvaꞌ la naꞌ vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ achaꞌv etatineꞌ sevatzaj.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Qoksataj iqꞌii u Tiixheꞌ, viBꞌaal u Kubꞌaal Jesucristo, tan nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ tiꞌ itxumat kuvatz. As kat taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz tul kat tulsa Aak taama u Jesucristo. As at kutxꞌebꞌoꞌm tiꞌ u kutiichajileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ Aak sqe.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 As kat taqꞌ Aak kutiichajil skꞌatz, aqꞌal uvaꞌ la kukꞌul u kuvaatzileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal tan aꞌeꞌ yeꞌ la yani; mitaꞌn la qꞌeei. As aꞌeꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kolel kan veꞌt sqiꞌ setukꞌ tu almikaꞌ.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 As tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as niloch veꞌt oꞌ Aak setukꞌ vatz u vaꞌlexheꞌ taꞌn viyakꞌil Aakeꞌ. As techal la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ la itzojpisa Aak jankꞌal uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 As netxuqꞌtxuneꞌ tiꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ netxꞌebꞌeꞌ, kꞌuxh antel kuxh epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ cheel vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 As aꞌ itxaꞌk unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nepalebꞌe tiꞌ tootzileꞌ uvaꞌ kam bꞌanel taꞌn u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, tan aꞌeꞌ nim talcheꞌ tiꞌ u ooroꞌeꞌ. Tan kꞌuxh txaael veꞌt u ooroꞌeꞌ taꞌn xamal, as la chit pali. Pet ech koj u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tan tul maꞌt epalebꞌet u kꞌaxkꞌoeꞌ, as la ootzil veꞌteꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ. As tul la ul u Jesucristoeꞌ unpajte, as mamaꞌla bꞌaꞌnil la ibꞌan Aak sete tan Aakeꞌ la oksan veꞌt eqꞌii.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 As kꞌuxh yeꞌl u Jesús netileꞌ, as xoꞌn Aak sete. As kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As vaꞌl chit etxuqꞌtxun veꞌt tiꞌ Aak. As yeꞌ la olebꞌ ex tiꞌ talax isuuchil u achvebꞌalla chiibꞌichileꞌ uvaꞌ at tu vetaanxelaleꞌ,
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 tan nekꞌul veꞌt u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl stiꞌ. As aꞌeꞌ u qꞌalpichileꞌ uvaꞌ tetz vetaanxelaleꞌ.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 As tul nik tal unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ isuuchil vibꞌaꞌnil Aakeꞌ sqiꞌ, as kat ichuk chajaak txumbꞌal tiꞌ tootzit isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u qꞌalpichileꞌ vatz u paaveꞌ.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 As tul yeꞌxnik ul u Cristo, as aꞌ u Tiixhla Espíritu uvaꞌ atik kꞌatz unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ nik aqꞌon itxumbꞌal tiꞌ talat isuuchil tiꞌ uvaꞌ la ipalebꞌe u Cristo u kꞌaxkꞌoeꞌ as tiꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii Aak tul umaꞌt ipalebꞌet Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ. As nik ichuk chajaak txumbꞌal tiꞌ tootzitaꞌ uvaꞌ jatu la ibꞌaneꞌ as kam la uchi tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la uli.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 As alpu veꞌt te chajaak uvaꞌ yeꞌlik tetz chajaak tiꞌ tootzit isuuchil u yoleꞌ. Pet qetzeꞌ uvaꞌ la qootzi isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ kat tal kan chajaak, tan umaꞌl kuxh u yoleꞌ uveꞌ nik tal kan chajaak tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa alol tetz viyol u Tiixheꞌ sexoꞌl cheel taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ kat ichaj tzan Aak tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u qꞌalpichileꞌ uvaꞌ nisaꞌ unqꞌa ángel tilataꞌ.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Estiꞌeꞌ la val sete, atoj enachbꞌal as atoj etxumbꞌal aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan u vaꞌlexheꞌ. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la etxꞌebꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ eqꞌomal taꞌn u Jesucristo tul la ul veꞌt Aak unpajte.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 As ex veꞌt meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan veꞌt unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ echeꞌ uvaꞌ nik ebꞌan sbꞌaxa, tul yeꞌxnik etootzi u Tiixheꞌ.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Pet ech vetxumbꞌaleꞌ la ebꞌaneꞌ echeꞌ vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ kat molon ex. As kam uvaꞌ la ebꞌaneꞌ, as jik chit etxumbꞌal la ebꞌan stukꞌ,
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 tan ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 As u Tiixheꞌ uvaꞌ: «Kubꞌaal,» chꞌex ste, as eela ivatz unqꞌa uxhchileꞌ skajayil nibꞌan Aak tiꞌ ibꞌanat Aak isuuchil tiꞌ uvaꞌ kam nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ sijununila. Estiꞌeꞌ ekꞌuchtaj tukꞌ vetxumbꞌaleꞌ uvaꞌ nexoꞌva Aak tul uvaꞌ at veꞌt ex vatz u txꞌavaꞌeꞌ,
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ kat teesa veꞌt ex Aak kꞌatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌan bꞌaxa uvaꞌ kat echus kꞌatz unqꞌa qꞌesla ebꞌaaleꞌ. As jit tukꞌ nimla puaj echeꞌ u ooroꞌeꞌ moj unqꞌa puajeꞌ uvaꞌ la pal iyakꞌil, kat teesakat ex Aak vatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌaneꞌ.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Pet kat teesa ex u Tiixheꞌ vatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ taꞌn vikajal u Cristo uvaꞌ nim talcheꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ vatz u kuruseꞌ, tan ech tatin u Cristo vatz u Tiixheꞌ echeꞌ umaj tal kaneeroꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam yannal ste, tul nik toksal vatz Tiixheꞌ tiꞌ ijajax kuybꞌal te Aak.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 As tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ, as kat ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt kan u Tiixheꞌ u Cristo tiꞌ kulochpeꞌ. As kat ul ikꞌuch veꞌt tibꞌ Aak sukuxoꞌl tu vimoxtebꞌal unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at oꞌ stuul cheel.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 As ibꞌaꞌnil kuxh u Cristo, as nenima u Tiixheꞌ uvaꞌ kat ulsan taama u Cristo. As kat toksa veꞌt u Tiixheꞌ iqꞌii u Cristo tu almikaꞌ. As ech kat ibꞌan u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As la etxꞌebꞌ ekꞌulat u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ taꞌn Aak.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 As josqꞌimal veꞌt vetaanxelaleꞌ tiꞌ enimat u jikla yoleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. As nexoꞌni veꞌt etibꞌ sevatzaj. As la val sete uvaꞌ ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl tiꞌ exoꞌnit etibꞌ sevatzaj,
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 tan at veꞌt etiichajil kꞌatz Aak. As jit iyol umaj vatz txꞌavaꞌilla aama kat aqꞌon vetiichajileꞌ. Pet aꞌ viyol Aakeꞌ uvaꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotzi, kat aqꞌon etiichajil.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 As ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Pet ech koj viyol u Tiixheꞌ, tan aꞌeꞌ yeꞌ la pali, tiꞌk u yoleꞌ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.