1 Pedro 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ineꞌ in Luꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj sete, ex uvaꞌ kat tilul ex tu u tenam uvaꞌ atikkat ex, as paxin kuxh veꞌt etibꞌ tulaj unqꞌa tenameꞌ tu u Ponto, tu u Galacia, tu u Capadocia, tu u Asia, tukꞌ tu u Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 As txaael veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ echeꞌ uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn Aak bꞌaxa tiꞌ uvaꞌ la ok ex jikla aamail taꞌn u Tiixhla Espíritu, as tiꞌ uvaꞌ la enima u Jesucristo, as tiꞌ uvaꞌ la sotz veꞌt epaav taꞌn vikajal Aakeꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ vatz u kuruseꞌ. As aꞌ u Tiixheꞌ la bꞌanon uvaꞌ la naꞌ vibꞌaꞌnileꞌ setiꞌ tiꞌ uvaꞌ achaꞌv etatineꞌ sevatzaj.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Qoksataj iqꞌii u Tiixheꞌ, viBꞌaal u Kubꞌaal Jesucristo, tan nim chiteꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ tiꞌ itxumat kuvatz. As kat taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz tul kat tulsa Aak taama u Jesucristo. As at kutxꞌebꞌoꞌm tiꞌ u kutiichajileꞌ uvaꞌ ni taqꞌ Aak sqe.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 As kat taqꞌ Aak kutiichajil skꞌatz, aqꞌal uvaꞌ la kukꞌul u kuvaatzileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal tan aꞌeꞌ yeꞌ la yani; mitaꞌn la qꞌeei. As aꞌeꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kolel kan veꞌt sqiꞌ setukꞌ tu almikaꞌ.
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 As tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as niloch veꞌt oꞌ Aak setukꞌ vatz u vaꞌlexheꞌ taꞌn viyakꞌil Aakeꞌ. As techal la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ la itzojpisa Aak jankꞌal uvaꞌ alel kan sqiꞌ taꞌn Aak.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 As netxuqꞌtxuneꞌ tiꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ netxꞌebꞌeꞌ, kꞌuxh antel kuxh epalebꞌet unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ cheel vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 As aꞌ itxaꞌk unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ uveꞌ nepalebꞌe tiꞌ tootzileꞌ uvaꞌ kam bꞌanel taꞌn u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ, tan aꞌeꞌ nim talcheꞌ tiꞌ u ooroꞌeꞌ. Tan kꞌuxh txaael veꞌt u ooroꞌeꞌ taꞌn xamal, as la chit pali. Pet ech koj u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌleꞌ tan tul maꞌt epalebꞌet u kꞌaxkꞌoeꞌ, as la ootzil veꞌteꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ. As tul la ul u Jesucristoeꞌ unpajte, as mamaꞌla bꞌaꞌnil la ibꞌan Aak sete tan Aakeꞌ la oksan veꞌt eqꞌii.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 As kꞌuxh yeꞌl u Jesús netileꞌ, as xoꞌn Aak sete. As kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As vaꞌl chit etxuqꞌtxun veꞌt tiꞌ Aak. As yeꞌ la olebꞌ ex tiꞌ talax isuuchil u achvebꞌalla chiibꞌichileꞌ uvaꞌ at tu vetaanxelaleꞌ,
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 tan nekꞌul veꞌt u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl stiꞌ. As aꞌeꞌ u qꞌalpichileꞌ uvaꞌ tetz vetaanxelaleꞌ.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 As tul nik tal unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ isuuchil vibꞌaꞌnil Aakeꞌ sqiꞌ, as kat ichuk chajaak txumbꞌal tiꞌ tootzit isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u qꞌalpichileꞌ vatz u paaveꞌ.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 As tul yeꞌxnik ul u Cristo, as aꞌ u Tiixhla Espíritu uvaꞌ atik kꞌatz unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ nik aqꞌon itxumbꞌal tiꞌ talat isuuchil tiꞌ uvaꞌ la ipalebꞌe u Cristo u kꞌaxkꞌoeꞌ as tiꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii Aak tul umaꞌt ipalebꞌet Aak u kꞌaxkꞌoeꞌ. As nik ichuk chajaak txumbꞌal tiꞌ tootzitaꞌ uvaꞌ jatu la ibꞌaneꞌ as kam la uchi tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la uli.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 As alpu veꞌt te chajaak uvaꞌ yeꞌlik tetz chajaak tiꞌ tootzit isuuchil u yoleꞌ. Pet qetzeꞌ uvaꞌ la qootzi isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ kat tal kan chajaak, tan umaꞌl kuxh u yoleꞌ uveꞌ nik tal kan chajaak tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal unqꞌa alol tetz viyol u Tiixheꞌ sexoꞌl cheel taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ kat ichaj tzan Aak tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u qꞌalpichileꞌ uvaꞌ nisaꞌ unqꞌa ángel tilataꞌ.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Estiꞌeꞌ la val sete, atoj enachbꞌal as atoj etxumbꞌal aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan u vaꞌlexheꞌ. As ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl la etxꞌebꞌ u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ eqꞌomal taꞌn u Jesucristo tul la ul veꞌt Aak unpajte.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 As ex veꞌt meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan veꞌt unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ echeꞌ uvaꞌ nik ebꞌan sbꞌaxa, tul yeꞌxnik etootzi u Tiixheꞌ.
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 Pet ech vetxumbꞌaleꞌ la ebꞌaneꞌ echeꞌ vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ kat molon ex. As kam uvaꞌ la ebꞌaneꞌ, as jik chit etxumbꞌal la ebꞌan stukꞌ,
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 tan ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 As u Tiixheꞌ uvaꞌ: «Kubꞌaal,» chꞌex ste, as eela ivatz unqꞌa uxhchileꞌ skajayil nibꞌan Aak tiꞌ ibꞌanat Aak isuuchil tiꞌ uvaꞌ kam nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ sijununila. Estiꞌeꞌ ekꞌuchtaj tukꞌ vetxumbꞌaleꞌ uvaꞌ nexoꞌva Aak tul uvaꞌ at veꞌt ex vatz u txꞌavaꞌeꞌ,
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 tan ootzimal setaꞌn uvaꞌ kat teesa veꞌt ex Aak kꞌatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌan bꞌaxa uvaꞌ kat echus kꞌatz unqꞌa qꞌesla ebꞌaaleꞌ. As jit tukꞌ nimla puaj echeꞌ u ooroꞌeꞌ moj unqꞌa puajeꞌ uvaꞌ la pal iyakꞌil, kat teesakat ex Aak vatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nik ebꞌaneꞌ.
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 Pet kat teesa ex u Tiixheꞌ vatz unqꞌa txumbꞌaleꞌ taꞌn vikajal u Cristo uvaꞌ nim talcheꞌ uvaꞌ kat el sqiꞌ vatz u kuruseꞌ, tan ech tatin u Cristo vatz u Tiixheꞌ echeꞌ umaj tal kaneeroꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam yannal ste, tul nik toksal vatz Tiixheꞌ tiꞌ ijajax kuybꞌal te Aak.
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 As tul yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ, as kat ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt kan u Tiixheꞌ u Cristo tiꞌ kulochpeꞌ. As kat ul ikꞌuch veꞌt tibꞌ Aak sukuxoꞌl tu vimoxtebꞌal unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ at oꞌ stuul cheel.
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 As ibꞌaꞌnil kuxh u Cristo, as nenima u Tiixheꞌ uvaꞌ kat ulsan taama u Cristo. As kat toksa veꞌt u Tiixheꞌ iqꞌii u Cristo tu almikaꞌ. As ech kat ibꞌan u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As la etxꞌebꞌ ekꞌulat u nimla bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ alel kan setiꞌ taꞌn Aak.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 As josqꞌimal veꞌt vetaanxelaleꞌ tiꞌ enimat u jikla yoleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. As nexoꞌni veꞌt etibꞌ sevatzaj. As la val sete uvaꞌ ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl tiꞌ exoꞌnit etibꞌ sevatzaj,
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 tan at veꞌt etiichajil kꞌatz Aak. As jit iyol umaj vatz txꞌavaꞌilla aama kat aqꞌon vetiichajileꞌ. Pet aꞌ viyol Aakeꞌ uvaꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ uvaꞌ yeꞌ la sotzi, kat aqꞌon etiichajil.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 As ech ni tal viyol u Tiixh ileꞌ:
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 Pet ech koj viyol u Tiixheꞌ, tan aꞌeꞌ yeꞌ la pali, tiꞌk u yoleꞌ.
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.