1 João 5
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC
1 As abꞌil uvaꞌ ni niman uvaꞌ aꞌ u Jesús u Cristo, as aꞌeꞌ uvaꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ. As abꞌil uvaꞌ xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ ste, as aꞌeꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt unqꞌa meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ ste unpajte.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 As oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as ootzimal sqaꞌn uvaꞌ xoꞌn veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sqe, tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn u Tiixheꞌ sqe. As nu kunima veꞌteꞌ kam uvaꞌ ni tal vitzaqꞌit Aakeꞌ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 As aꞌ nu kukꞌuchkateꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ sqe, tiꞌ uvaꞌ nu kunima kam uvaꞌ ni tal vitzaqꞌit Aakeꞌ. As jit kuxh kꞌaxkꞌo kunimataꞌ,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as ni qolebꞌeꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u vaꞌlexheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tan tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesús.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 As yeꞌxhebꞌil ni tolebꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u vaꞌlexheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. Pet taꞌn kuxh oꞌeꞌ ni qolebꞌeꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ nu kunima uvaꞌ iKꞌaol u Tiixheꞌ u Jesús.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 As aꞌ u Jesucristoeꞌ uvaꞌ kat uli uvaꞌ la kuꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, as uvaꞌ la el vikajaleꞌ sqiꞌ. As jit kuxh tiꞌ ikuꞌ u Jesús xeꞌ u aꞌeꞌ kat ulkat. Pet tiꞌ uvaꞌ la el vikajal Aakeꞌ vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As u Tiixhla Espíritu uvaꞌ jik chittuꞌ, as aꞌeꞌ ni alon veꞌt isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u Jesús.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 As oxvaꞌl uvaꞌ ni alon isuuchil u yoleꞌ sqe uvaꞌ echen tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u Tiixheꞌ tukꞌ u kꞌuchul tetz u tijleꞌm u Tiixheꞌ, as tukꞌ u Tiixhla Espíritu. As eela kuxh iyoloneꞌ stoxil.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 As oxvaꞌl uvaꞌ ni kꞌuchun isuuchil u yoleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As aꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ tukꞌ uvaꞌ kat kuꞌ u Jesúseꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, as tukꞌ uvaꞌ kat el vikajal Aakeꞌ vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As eela kuxh ikꞌuchat isuuchil stoxil.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 As nu kunima umaj yol uvaꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ sqe. ¿As aꞌ kol chit yeꞌ la kunima viyol u Tiixheꞌ qꞌa? Tan nim talcheꞌ taꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ. As Aakeꞌ taꞌ ni alon isuuchil u yoleꞌ tiꞌ viKꞌaoleꞌ.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 As abꞌil uvaꞌ kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ, as ootzimal staꞌn uvaꞌ jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal Aak tiꞌ viKꞌaoleꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ ni niman u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as kat toksa veꞌt u uxhchileꞌ Aak chulin yolil, tan yeꞌ kat inima u yoleꞌ uvaꞌ kat tal Aak tiꞌ viKꞌaoleꞌ.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 As aꞌ isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As kat taqꞌ Aak sqe taꞌn viKꞌaoleꞌ.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 As abꞌil uvaꞌ at veꞌt ok kꞌatz viKꞌaol u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ at veꞌt itiichajil kꞌatz Aak uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ atoꞌk kꞌatz viKꞌaol Aakeꞌ, as yeꞌl itiichajil at kꞌatz Aak.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 As kat untzꞌibꞌa bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete, jankꞌal ex uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ, tiꞌ uvaꞌ la pal ex stuul uvaꞌ at veꞌt etiichajil kꞌatz Aak uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 As estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la xoꞌv oꞌ tiꞌ kunachat Tiixh, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ tul nu kujaj umaj bꞌaꞌnil te Aak uvaꞌ bꞌaꞌn te Aak, as la ibꞌan Aak kam uvaꞌ la kujaj te Aak.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 As tiꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ nu kujaj te Aak, as estiꞌeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ Aak tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ la kujaj te Aak.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Asoj at umaj ex la ilon umaj vetitzꞌin etatzikeꞌ tul uvaꞌ nipaavineꞌ, as la ejaj bꞌaꞌnil te u Tiixheꞌ stiꞌ. Asoj jit aꞌ u paaveꞌ nibꞌaneꞌ uvaꞌ la kam staꞌn, as la ikꞌujbꞌaꞌ Aak ikꞌuꞌl u uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ at itiichajil skꞌatz uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. Pet aꞌ u yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ aꞌ u paaveꞌ nibꞌaneꞌ uvaꞌ yeꞌ la kam staꞌn, tan at paav uvaꞌ la eqꞌon uxhchil tu kamchileꞌ. As yeꞌxhkam ni val sete uvaꞌ la ejaj sotzbꞌal ipaav unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ vipaaveꞌ uvaꞌ la eqꞌon tu kamchileꞌ.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 As jankꞌal unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ la bꞌanchi as aꞌeꞌ paav. As at paav uvaꞌ yeꞌ la eqꞌon unqꞌa uxhchileꞌ tu kamchileꞌ.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as yeꞌ ni qoksa veꞌt qaama tiꞌ kupaavineꞌ, tan aꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ ni kolon oꞌ. As yeꞌ la olebꞌ veꞌt u txꞌiꞌlanajeꞌ sqiꞌ.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ oꞌ tetz u Tiixheꞌ. Pet ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Jesús, tan eyen tiqꞌabꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ kat ul viKꞌaol u Tiixheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As kat taqꞌ Aak kutxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la qootzi veꞌt u jikla Tiixheꞌ. As eyen veꞌt oꞌ kꞌatz Aak as kꞌatz viKꞌaol Aakeꞌ unpajte uvaꞌ Jesucristo. As aꞌ u Jesucristoeꞌ u jikla Tiixheꞌ. As Aakeꞌ u aqꞌol tetz u kutiichajileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as yeꞌ la etoksa etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ la eesan el ex kꞌatz u Tiixheꞌ. An chiteꞌ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.