1 João 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 As abꞌil uvaꞌ ni niman uvaꞌ aꞌ u Jesús u Cristo, as aꞌeꞌ uvaꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ. As abꞌil uvaꞌ xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ ste, as aꞌeꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt unqꞌa meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ ste unpajte.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 As oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as ootzimal sqaꞌn uvaꞌ xoꞌn veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sqe, tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn u Tiixheꞌ sqe. As nu kunima veꞌteꞌ kam uvaꞌ ni tal vitzaqꞌit Aakeꞌ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 As aꞌ nu kukꞌuchkateꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ sqe, tiꞌ uvaꞌ nu kunima kam uvaꞌ ni tal vitzaqꞌit Aakeꞌ. As jit kuxh kꞌaxkꞌo kunimataꞌ,
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as ni qolebꞌeꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u vaꞌlexheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tan tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesús.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 As yeꞌxhebꞌil ni tolebꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u vaꞌlexheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. Pet taꞌn kuxh oꞌeꞌ ni qolebꞌeꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ nu kunima uvaꞌ iKꞌaol u Tiixheꞌ u Jesús.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 As aꞌ u Jesucristoeꞌ uvaꞌ kat uli uvaꞌ la kuꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, as uvaꞌ la el vikajaleꞌ sqiꞌ. As jit kuxh tiꞌ ikuꞌ u Jesús xeꞌ u aꞌeꞌ kat ulkat. Pet tiꞌ uvaꞌ la el vikajal Aakeꞌ vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As u Tiixhla Espíritu uvaꞌ jik chittuꞌ, as aꞌeꞌ ni alon veꞌt isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u Jesús.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 As oxvaꞌl uvaꞌ ni alon isuuchil u yoleꞌ sqe uvaꞌ echen tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u Tiixheꞌ tukꞌ u kꞌuchul tetz u tijleꞌm u Tiixheꞌ, as tukꞌ u Tiixhla Espíritu. As eela kuxh iyoloneꞌ stoxil.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 As oxvaꞌl uvaꞌ ni kꞌuchun isuuchil u yoleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As aꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ tukꞌ uvaꞌ kat kuꞌ u Jesúseꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, as tukꞌ uvaꞌ kat el vikajal Aakeꞌ vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As eela kuxh ikꞌuchat isuuchil stoxil.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 As nu kunima umaj yol uvaꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ sqe. ¿As aꞌ kol chit yeꞌ la kunima viyol u Tiixheꞌ qꞌa? Tan nim talcheꞌ taꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ. As Aakeꞌ taꞌ ni alon isuuchil u yoleꞌ tiꞌ viKꞌaoleꞌ.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 As abꞌil uvaꞌ kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ, as ootzimal staꞌn uvaꞌ jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal Aak tiꞌ viKꞌaoleꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ ni niman u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as kat toksa veꞌt u uxhchileꞌ Aak chulin yolil, tan yeꞌ kat inima u yoleꞌ uvaꞌ kat tal Aak tiꞌ viKꞌaoleꞌ.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 As aꞌ isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As kat taqꞌ Aak sqe taꞌn viKꞌaoleꞌ.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 As abꞌil uvaꞌ at veꞌt ok kꞌatz viKꞌaol u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ at veꞌt itiichajil kꞌatz Aak uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ atoꞌk kꞌatz viKꞌaol Aakeꞌ, as yeꞌl itiichajil at kꞌatz Aak.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 As kat untzꞌibꞌa bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete, jankꞌal ex uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ, tiꞌ uvaꞌ la pal ex stuul uvaꞌ at veꞌt etiichajil kꞌatz Aak uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 As estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la xoꞌv oꞌ tiꞌ kunachat Tiixh, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ tul nu kujaj umaj bꞌaꞌnil te Aak uvaꞌ bꞌaꞌn te Aak, as la ibꞌan Aak kam uvaꞌ la kujaj te Aak.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 As tiꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ nu kujaj te Aak, as estiꞌeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ Aak tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ la kujaj te Aak.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Asoj at umaj ex la ilon umaj vetitzꞌin etatzikeꞌ tul uvaꞌ nipaavineꞌ, as la ejaj bꞌaꞌnil te u Tiixheꞌ stiꞌ. Asoj jit aꞌ u paaveꞌ nibꞌaneꞌ uvaꞌ la kam staꞌn, as la ikꞌujbꞌaꞌ Aak ikꞌuꞌl u uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ at itiichajil skꞌatz uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. Pet aꞌ u yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ aꞌ u paaveꞌ nibꞌaneꞌ uvaꞌ yeꞌ la kam staꞌn, tan at paav uvaꞌ la eqꞌon uxhchil tu kamchileꞌ. As yeꞌxhkam ni val sete uvaꞌ la ejaj sotzbꞌal ipaav unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ vipaaveꞌ uvaꞌ la eqꞌon tu kamchileꞌ.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 As jankꞌal unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ la bꞌanchi as aꞌeꞌ paav. As at paav uvaꞌ yeꞌ la eqꞌon unqꞌa uxhchileꞌ tu kamchileꞌ.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as yeꞌ ni qoksa veꞌt qaama tiꞌ kupaavineꞌ, tan aꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ ni kolon oꞌ. As yeꞌ la olebꞌ veꞌt u txꞌiꞌlanajeꞌ sqiꞌ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ oꞌ tetz u Tiixheꞌ. Pet ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Jesús, tan eyen tiqꞌabꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ kat ul viKꞌaol u Tiixheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As kat taqꞌ Aak kutxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la qootzi veꞌt u jikla Tiixheꞌ. As eyen veꞌt oꞌ kꞌatz Aak as kꞌatz viKꞌaol Aakeꞌ unpajte uvaꞌ Jesucristo. As aꞌ u Jesucristoeꞌ u jikla Tiixheꞌ. As Aakeꞌ u aqꞌol tetz u kutiichajileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as yeꞌ la etoksa etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ la eesan el ex kꞌatz u Tiixheꞌ. An chiteꞌ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.