1 João 5
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 As abꞌil uvaꞌ ni niman uvaꞌ aꞌ u Jesús u Cristo, as aꞌeꞌ uvaꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ. As abꞌil uvaꞌ xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ ste, as aꞌeꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt unqꞌa meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ ste unpajte.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 As oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as ootzimal sqaꞌn uvaꞌ xoꞌn veꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ sqe, tan tiꞌ uvaꞌ xoꞌn u Tiixheꞌ sqe. As nu kunima veꞌteꞌ kam uvaꞌ ni tal vitzaqꞌit Aakeꞌ.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 As aꞌ nu kukꞌuchkateꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ sqe, tiꞌ uvaꞌ nu kunima kam uvaꞌ ni tal vitzaqꞌit Aakeꞌ. As jit kuxh kꞌaxkꞌo kunimataꞌ,
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as ni qolebꞌeꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u vaꞌlexheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tan tiꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesús.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 As yeꞌxhebꞌil ni tolebꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u vaꞌlexheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. Pet taꞌn kuxh oꞌeꞌ ni qolebꞌeꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ nu kunima uvaꞌ iKꞌaol u Tiixheꞌ u Jesús.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 As aꞌ u Jesucristoeꞌ uvaꞌ kat uli uvaꞌ la kuꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, as uvaꞌ la el vikajaleꞌ sqiꞌ. As jit kuxh tiꞌ ikuꞌ u Jesús xeꞌ u aꞌeꞌ kat ulkat. Pet tiꞌ uvaꞌ la el vikajal Aakeꞌ vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As u Tiixhla Espíritu uvaꞌ jik chittuꞌ, as aꞌeꞌ ni alon veꞌt isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u Jesús.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 As oxvaꞌl uvaꞌ ni alon isuuchil u yoleꞌ sqe uvaꞌ echen tu almikaꞌ. As aꞌeꞌ u Tiixheꞌ tukꞌ u kꞌuchul tetz u tijleꞌm u Tiixheꞌ, as tukꞌ u Tiixhla Espíritu. As eela kuxh iyoloneꞌ stoxil.
7 Há três testemunhas:
8 As oxvaꞌl uvaꞌ ni kꞌuchun isuuchil u yoleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As aꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ tukꞌ uvaꞌ kat kuꞌ u Jesúseꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, as tukꞌ uvaꞌ kat el vikajal Aakeꞌ vatz u kuruseꞌ sqiꞌ. As eela kuxh ikꞌuchat isuuchil stoxil.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 As nu kunima umaj yol uvaꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ sqe. ¿As aꞌ kol chit yeꞌ la kunima viyol u Tiixheꞌ qꞌa? Tan nim talcheꞌ taꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ. As Aakeꞌ taꞌ ni alon isuuchil u yoleꞌ tiꞌ viKꞌaoleꞌ.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 As abꞌil uvaꞌ kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ, as ootzimal staꞌn uvaꞌ jik chit unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tal Aak tiꞌ viKꞌaoleꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ ni niman u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as kat toksa veꞌt u uxhchileꞌ Aak chulin yolil, tan yeꞌ kat inima u yoleꞌ uvaꞌ kat tal Aak tiꞌ viKꞌaoleꞌ.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 As aꞌ isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ kutiichajil skꞌatz uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As kat taqꞌ Aak sqe taꞌn viKꞌaoleꞌ.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 As abꞌil uvaꞌ at veꞌt ok kꞌatz viKꞌaol u Kubꞌaal Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ at veꞌt itiichajil kꞌatz Aak uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ atoꞌk kꞌatz viKꞌaol Aakeꞌ, as yeꞌl itiichajil at kꞌatz Aak.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 As kat untzꞌibꞌa bꞌen unqꞌa yoleꞌ sete, jankꞌal ex uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ, tiꞌ uvaꞌ la pal ex stuul uvaꞌ at veꞌt etiichajil kꞌatz Aak uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 As estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ la xoꞌv oꞌ tiꞌ kunachat Tiixh, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ tul nu kujaj umaj bꞌaꞌnil te Aak uvaꞌ bꞌaꞌn te Aak, as la ibꞌan Aak kam uvaꞌ la kujaj te Aak.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 As tiꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ nu kujaj te Aak, as estiꞌeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ Aak tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan Aak kam uvaꞌ la kujaj te Aak.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Asoj at umaj ex la ilon umaj vetitzꞌin etatzikeꞌ tul uvaꞌ nipaavineꞌ, as la ejaj bꞌaꞌnil te u Tiixheꞌ stiꞌ. Asoj jit aꞌ u paaveꞌ nibꞌaneꞌ uvaꞌ la kam staꞌn, as la ikꞌujbꞌaꞌ Aak ikꞌuꞌl u uxhchileꞌ tiꞌ uvaꞌ at itiichajil skꞌatz uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. Pet aꞌ u yoleꞌ uvaꞌ ni valeꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ aꞌ u paaveꞌ nibꞌaneꞌ uvaꞌ yeꞌ la kam staꞌn, tan at paav uvaꞌ la eqꞌon uxhchil tu kamchileꞌ. As yeꞌxhkam ni val sete uvaꞌ la ejaj sotzbꞌal ipaav unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ vipaaveꞌ uvaꞌ la eqꞌon tu kamchileꞌ.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 As jankꞌal unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ la bꞌanchi as aꞌeꞌ paav. As at paav uvaꞌ yeꞌ la eqꞌon unqꞌa uxhchileꞌ tu kamchileꞌ.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as yeꞌ ni qoksa veꞌt qaama tiꞌ kupaavineꞌ, tan aꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ ni kolon oꞌ. As yeꞌ la olebꞌ veꞌt u txꞌiꞌlanajeꞌ sqiꞌ.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ oꞌ tetz u Tiixheꞌ. Pet ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman u Jesús, tan eyen tiqꞌabꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ kat ul viKꞌaol u Tiixheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As kat taqꞌ Aak kutxumbꞌal tiꞌ uvaꞌ la qootzi veꞌt u jikla Tiixheꞌ. As eyen veꞌt oꞌ kꞌatz Aak as kꞌatz viKꞌaol Aakeꞌ unpajte uvaꞌ Jesucristo. As aꞌ u Jesucristoeꞌ u jikla Tiixheꞌ. As Aakeꞌ u aqꞌol tetz u kutiichajileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as yeꞌ la etoksa etaama tiꞌ unqꞌa veeꞌ uvaꞌ la eesan el ex kꞌatz u Tiixheꞌ. An chiteꞌ.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.