1 João 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as jit kajayil unqꞌa yoleꞌ la enima. Pet lanal pal ex stuul ma aꞌ tzaanajkat u yoleꞌ xeꞌ u Tiixheꞌ moj yeꞌle, tan nimal unqꞌa uxhchileꞌ paxin tibꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ nu kuxh toksa tibꞌ qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ. As chulin yol kuxhtuꞌ.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni alon uvaꞌ ech u Jesucristo echeꞌ naj tul kat ul Aak vatz txꞌavaꞌ, as aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ tetz u Tiixheꞌ. As aꞌ u Tiixhla Espíritu ni aqꞌon u tootzibꞌaleꞌ.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pet ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la alon uvaꞌ jit ech u Jesucristoeꞌ echeꞌ naj tul kat ul vatz txꞌavaꞌ. As jit u Tiixheꞌ ni aqꞌon itxumbꞌal. Pet aꞌ tzaanajkat vitxumbꞌaleꞌ xeꞌ u najeꞌ uvaꞌ ni toksa tibꞌ Cristoil tan abꞌimal setaꞌn uvaꞌ la uli. As at veꞌt unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ cheel.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as ex veꞌt tetz u Tiixheꞌ. As estiꞌeꞌ yeꞌ kat etaqꞌ etibꞌ maxtibꞌeloj te unqꞌa chulin yoleꞌ, tan yeꞌ la lejon u aqꞌol tetz vitxumbꞌal unqꞌa chulin yoleꞌ tiꞌ u Tiixhla Espíritu uvaꞌ ni aqꞌon etxumbꞌal.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 As echeꞌ unqꞌa chulin yoleꞌ, tan vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌal kuxheꞌ vitxumbꞌaleꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ ninima veꞌt unqꞌa tenameꞌ viyol unqꞌa chulin yoleꞌ, tan vatz txꞌavaꞌilla yol kuxheꞌ viyoleꞌ.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pet oꞌ uvaꞌ oꞌ apóstol, as oꞌ veꞌt tetz u Tiixheꞌ. As abꞌil uvaꞌ ootzin tetz u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ uvaꞌ ni niman u yoleꞌ uvaꞌ nu kuchuseꞌ. Pet abꞌil uveꞌ yeꞌ ootzin tetz u Tiixheꞌ, as yeꞌ ninima. As ech qootzit veꞌteꞌ uvaꞌ abꞌil atoꞌk u Tiixhla Espíritu tu u taanxelaleꞌ, as abꞌil uvaꞌ yeꞌl u Tiixhla Espíritu atoꞌk tu u taanxelaleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ aꞌ u chuli yoleꞌ ninima.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, as kuxoꞌnitaj qibꞌ sukuvatzaj, tan aꞌ u Tiixheꞌ ni aqꞌon kutxumbꞌal tiꞌ kuxoꞌnit qibꞌ sukuvatzaj. As jankꞌal oꞌ uvaꞌ nu kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj, as oꞌ meꞌal ikꞌaol Aak, tan ootzimal veꞌt Aak sqaꞌn.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ nixoꞌni tibꞌ svatzaj as yeꞌ ootzimal u Tiixheꞌ staꞌn, tan nimeꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ nibꞌan sqiꞌ.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 As aꞌ kat ikꞌuchkat Aak vinimla bꞌaꞌnileꞌ sqiꞌ, tan kat taqꞌ tzan Aak unchꞌiꞌtil viKꞌaoleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ uvaꞌ at veꞌt kutiichajil kꞌatz Aak taꞌn vibꞌaꞌnil viKꞌaoleꞌ.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 As aꞌ tzaanajkat u xoꞌniibꞌeꞌ xeꞌ u Tiixheꞌ, tan jit oꞌeꞌ kat xoꞌnin Aak bꞌaxa. Pet Aakeꞌ kat xoꞌnin oꞌ bꞌaxa. Estiꞌeꞌ kat ichaj veꞌt tzan Aak viKꞌaoleꞌ tiꞌ ichooat u kupaaveꞌ.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, tan tiꞌ uvaꞌ kat ixoꞌni oꞌ u Tiixheꞌ, as echat chit la kubꞌaneꞌ unpajte tan la kuxoꞌni veꞌt qibꞌ sukuvatzaj.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 As yeꞌxhebꞌil kat ilon u Tiixheꞌ. Pet tul nu kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj, as aꞌ texhlal tetzeꞌ uvaꞌ at veꞌt ok u Tiixheꞌ tu u qaanxelaleꞌ. As tiꞌ u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ, as nikꞌucheꞌ uvaꞌ xoꞌn chit unqꞌa tenameꞌ te Aak.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 As kat toksa veꞌt ok u Tiixheꞌ u Tiixhla Espíritu tu u qaanxelaleꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ ootzimal veꞌt sqaꞌn uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz Aak; as at veꞌt ok Aak tu u qaanxelaleꞌ unpajte.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ oꞌ apóstol, as kat qil veꞌt viKꞌaol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nu kupaxsa yol xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ kat ichaj tzan u Tiixheꞌ viKꞌaoleꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ iqꞌalpul unqꞌa tenameꞌ skajayil.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 As abꞌil uvaꞌ la niman uvaꞌ iKꞌaol u Tiixheꞌ u Jesús, as aꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt ok u Tiixheꞌ tu u taanxelaleꞌ; as at veꞌt ok kꞌatz Aak unpajte.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 As ootzimal veꞌteꞌ sqaꞌn uvaꞌ xoꞌn veꞌt oꞌ te u Tiixheꞌ. As kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ Aak uvaꞌ atoꞌk chit taama Aak tiꞌ kuxoꞌnileꞌ, tan xoꞌn chit unqꞌa tenameꞌ skajayil te Aak. As abꞌil uvaꞌ atoꞌk taama tiꞌ ixoꞌnit Aak, as tiꞌ ixoꞌnit unqꞌa tenameꞌ, as aꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt ok kꞌatz Aak. As at veꞌt ok Aak tu u taanxelal unpajte.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 As estiꞌeꞌ yeꞌ la xoꞌv oꞌ vatz u Jesucristo tul la ilej veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la ul ibꞌan Aak isuuchil unqꞌa tenameꞌ skajayil, tan ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ kat iyakꞌinsa u Tiixheꞌ u qaanxelaleꞌ tiꞌ uvaꞌ la kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj. As la kuxoꞌni unqꞌa tenameꞌ unpajte, tan ech qatineꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ echeꞌ u Jesús.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ xoꞌn chit oꞌ te Aak, as yeꞌ la xoꞌv veꞌt oꞌ vatz Aak, tan jik chit nu kuxoꞌni Aak. As jik chit nixoꞌni oꞌ Aak unpajte. Estiꞌeꞌ yeꞌ la xoꞌv oꞌ vatz Aak, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ kat iyakꞌinsa veꞌt u Tiixheꞌ tu u qaanxelaleꞌ tiꞌ uvaꞌ la kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj as tukꞌ unqꞌa tenameꞌ unpajte. Pet ech koj u uxhchileꞌ uvaꞌ nixoꞌveꞌ tiꞌ uvaꞌ tuk uloj u kꞌaxkꞌoeꞌ stiꞌ taꞌn u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ nixoꞌnin Aak tijikil.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 As aꞌ u Tiixheꞌ kat xoꞌnin oꞌ bꞌaxa. As estiꞌeꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt Aak sqe unpajte.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Asoj abꞌil la alon uvaꞌ: «Xoꞌn veꞌt u Tiixheꞌ sve,» chaj la taleꞌ, as tul nichiꞌan taama tiꞌ u titzꞌin tatzikeꞌ uvaꞌ ni niman u Jesús, as aꞌeꞌ chulin yol, tan asoj yeꞌ xoꞌn u titzꞌin tatzikeꞌ ste uvaꞌ naꞌl svatz, as ¿aꞌ kol chit u Tiixheꞌ qꞌa la ixoꞌni uvaꞌ yeꞌ naꞌl svatz?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 As kunimataj u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ: Abꞌil uvaꞌ xoꞌn u Tiixheꞌ ste, as xoꞌneꞌ unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ ste unpajte.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.