1 João 3

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Qitzꞌataj uvaꞌ xoꞌn chit oꞌ te u Tiixheꞌ. As estiꞌeꞌ kat toksa veꞌt oꞌ Aak smeꞌal ikꞌaolil. As achvebꞌal chit qatineꞌ, tan oꞌ veꞌt meꞌal ikꞌaol Aak. Pet yeꞌ ni pal unqꞌa tenameꞌ stuul uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, tan yeꞌ ootzimal Aak taꞌn unqꞌa tenameꞌ.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Vitzꞌin vatzik, exeꞌ uvaꞌ xoꞌn ex sve, tan ¡oꞌ veꞌt meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ cheel! As kꞌuxh yeꞌ qileꞌte kam unjoltu unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ tuk taqꞌ Aak sqe, as at veꞌt sukukꞌuꞌl uvaꞌ tul la ul u Jesúseꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte, as ech veꞌt oꞌeꞌ echeꞌ Aak la ibꞌaneꞌ. As la qil veꞌt Aak kam ikaꞌy Aak.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ uvaꞌ tul la ul Aak unpajte, as ech oꞌeꞌ echeꞌ Aak la ibꞌaneꞌ, as yeꞌ nu kusaꞌ uvaꞌ la paavin oꞌ. Pet ech la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan Aak, tan yeꞌl unbꞌooj vaꞌlexh nibꞌan Aak.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 As abꞌil uvaꞌ la paavini, as nipaasa tzii vatz u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan, tan paaveꞌ u paasan tziileꞌ vatz u tzaqꞌiteꞌ.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ kat ul veꞌt u Jesucristo tiꞌ teesat u paaveꞌ sukukꞌatz, tan yeꞌl paav at kꞌatz Aak.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 As abꞌil uvaꞌ chabꞌamal tok kꞌatz Aak, as yeꞌ la toksa veꞌt taama tiꞌ ipaavineꞌ, tan abꞌil uvaꞌ nitel kuxh toksa taama tiꞌ ipaavineꞌ, as yeꞌ paloj stuul kam u tijleꞌm u Jesús. As yeꞌ ootzimal Aak staꞌn.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Vitzꞌin vatzik, yeꞌ la etaqꞌ etibꞌ maxtibꞌeloj, tan abꞌil uvaꞌ ni niman u jikeꞌ, as aꞌeꞌ uvaꞌ jik itxumbꞌal echeꞌ u Jesús, tan jik chit itxumbꞌal Aak.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Pet abꞌil uvaꞌ la kuxh toksa taama tiꞌ ipaavineꞌ, as echeneꞌ kꞌatz u txꞌiꞌlanajeꞌ, tan aꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ kat paavin bꞌaxa tul yeꞌxnik icheesa u Tiixheꞌ unqꞌa uxhchileꞌ. As estiꞌeꞌ uvaꞌ kat ul viKꞌaol u Tiixheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u paaveꞌ uvaꞌ ixeꞌtisa u txꞌiꞌlanajeꞌ.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 As abꞌil uvaꞌ imeꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as at veꞌt itiichajil kꞌatz Aak. As yeꞌ ni toksa taama tiꞌ ipaavineꞌ, tan aꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ chabꞌamal veꞌt tatin skꞌatz uvaꞌ echeꞌ umaj iia. As yeꞌ la uch toksat veꞌt taama tiꞌ ipaavineꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ imeꞌal ikꞌaol veꞌt u Tiixheꞌ. As at veꞌt itiichajil kꞌatz Aak.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 As ech tootzileꞌ uvaꞌ abꞌiste unqꞌa meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as abꞌiste unqꞌa meꞌal ikꞌaol u txꞌiꞌlanajeꞌ. Tan abꞌil uvaꞌ yeꞌ ni bꞌanon u jikeꞌ as yeꞌ nixoꞌni unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ, as jit tetz u Tiixheꞌ.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Tan echeꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat etabꞌi tul uvaꞌ kat enima u Jesús: La kuxoꞌni veꞌt qibꞌ sukuvatzaj.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 As echenik kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Caín tan tetzik u txꞌiꞌlanajeꞌ naj. As iyatzꞌ veꞌt naj u titzꞌineꞌ. ¿As kam stiꞌ qꞌi iyatzꞌ kuxh u Caín u titzꞌineꞌ? Tan tiꞌ uvaꞌ aꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ nik ibꞌan u Caíneꞌ. Pet ech koj u titzꞌin najeꞌ, tan aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nik ibꞌan naj.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ yeꞌ la sotz ekꞌuꞌl tul uvaꞌ la chiꞌan taama unqꞌa tenameꞌ setiꞌ uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 As la kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, tan aꞌ veꞌt texhlal tetz uvaꞌ yeꞌl oꞌ kamnal oꞌ vatz u Tiixheꞌ. Pet at veꞌt kutiichajil kꞌatz Aak tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As abꞌil uvaꞌ yeꞌ xoꞌn unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ ste, as ech veꞌt tatineꞌ echeꞌ kamnaj vatz Aak.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni chiꞌan taama tiꞌ unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ, as eela vitxumbꞌaleꞌ tukꞌ umaj yatzꞌol aama. As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ yeꞌl umaj yatzꞌol aama at itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 As tiꞌ uveꞌ kat ibꞌan u Jesucristo sqiꞌ, as la qootzi veꞌteꞌ uvaꞌ kam isuuchil u xoꞌniibꞌeꞌ, tan kat taqꞌ tibꞌ Aak kamoj sqiꞌ. As echat la kubꞌaneꞌ, tan la qaqꞌ qibꞌ tiꞌ ilochax unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unpajte.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 As abꞌiste oꞌ uvaꞌ la qil umaj qitzꞌin qatzik uvaꞌ meebꞌaꞌ chittuꞌ, as yeꞌ la uch qalataꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ sqe, asoj yeꞌxhkam chit unbꞌooj la qaqꞌ ste as tul at txꞌiibꞌal kuqꞌii.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, jit kuxh u kuyoloneꞌ la alon uvaꞌ xoꞌn veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ sqe. Pet kukꞌuchtaj tukꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ la kubꞌaneꞌ uvaꞌ tu chit ijikil la kuxoꞌni veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ,
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 tan ech qootziteꞌ uvaꞌ oꞌ tetz u jikla Tiixheꞌ. As yeꞌl oꞌ la xoꞌv oꞌ vatz Aak.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 As tul la tal u kutxumbꞌaleꞌ sqe uvaꞌ yeꞌl kutxaꞌk vatz Aak, as atoj sukukꞌuꞌl uvaꞌ ootzimal taꞌn Aak skajayil. As nim talcheꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ sqiꞌ tiꞌ uveꞌ ni tal u kutxumbꞌaleꞌ sqe.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, asoj yeꞌ nixochon jeꞌ u kutxumbꞌaleꞌ sqe, as yeꞌl oꞌ la xoꞌv oꞌ tiꞌ kunachat Tiixh.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 As kꞌuxh kam kuxh bꞌaꞌnil la kujaj te Aak as la kukꞌuleꞌ, tan nimamal unqꞌa itzaqꞌit Aakeꞌ sqaꞌn. As kubꞌaneꞌ kam uvaꞌ bꞌaꞌn te Aak.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 As aꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak tiꞌ uvaꞌ la kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ uvaꞌ Jesucristo. As la kuxoꞌni veꞌt qibꞌ sukuvatzaj echeꞌ uvaꞌ alel kan sqe taꞌn Aak,
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 tan abꞌil uvaꞌ la niman u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan. As aꞌeꞌ uvaꞌ chabꞌamal veꞌt tok kꞌatz Aak; as chabꞌamal veꞌt tok Aak skꞌatz unpajte. As tiꞌ uvaꞌ kat taqꞌ veꞌt kuꞌ tzan u Jesús u Tiixhla Espíritu tulaj unqꞌa qaanxelaleꞌ, as ech qootziteꞌ uvaꞌ chabꞌamal veꞌt qok kꞌatz Aak.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.