1 João 3
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARC
1 Qitzꞌataj uvaꞌ xoꞌn chit oꞌ te u Tiixheꞌ. As estiꞌeꞌ kat toksa veꞌt oꞌ Aak smeꞌal ikꞌaolil. As achvebꞌal chit qatineꞌ, tan oꞌ veꞌt meꞌal ikꞌaol Aak. Pet yeꞌ ni pal unqꞌa tenameꞌ stuul uvaꞌ oꞌ meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, tan yeꞌ ootzimal Aak taꞌn unqꞌa tenameꞌ.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 Vitzꞌin vatzik, exeꞌ uvaꞌ xoꞌn ex sve, tan ¡oꞌ veꞌt meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ cheel! As kꞌuxh yeꞌ qileꞌte kam unjoltu unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ tuk taqꞌ Aak sqe, as at veꞌt sukukꞌuꞌl uvaꞌ tul la ul u Jesúseꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ unpajte, as ech veꞌt oꞌeꞌ echeꞌ Aak la ibꞌaneꞌ. As la qil veꞌt Aak kam ikaꞌy Aak.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 As jankꞌal oꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl kukꞌuꞌl tiꞌ uvaꞌ tul la ul Aak unpajte, as ech oꞌeꞌ echeꞌ Aak la ibꞌaneꞌ, as yeꞌ nu kusaꞌ uvaꞌ la paavin oꞌ. Pet ech la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ nibꞌan Aak, tan yeꞌl unbꞌooj vaꞌlexh nibꞌan Aak.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 As abꞌil uvaꞌ la paavini, as nipaasa tzii vatz u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan, tan paaveꞌ u paasan tziileꞌ vatz u tzaqꞌiteꞌ.
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ kat ul veꞌt u Jesucristo tiꞌ teesat u paaveꞌ sukukꞌatz, tan yeꞌl paav at kꞌatz Aak.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 As abꞌil uvaꞌ chabꞌamal tok kꞌatz Aak, as yeꞌ la toksa veꞌt taama tiꞌ ipaavineꞌ, tan abꞌil uvaꞌ nitel kuxh toksa taama tiꞌ ipaavineꞌ, as yeꞌ paloj stuul kam u tijleꞌm u Jesús. As yeꞌ ootzimal Aak staꞌn.
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 Vitzꞌin vatzik, yeꞌ la etaqꞌ etibꞌ maxtibꞌeloj, tan abꞌil uvaꞌ ni niman u jikeꞌ, as aꞌeꞌ uvaꞌ jik itxumbꞌal echeꞌ u Jesús, tan jik chit itxumbꞌal Aak.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Pet abꞌil uvaꞌ la kuxh toksa taama tiꞌ ipaavineꞌ, as echeneꞌ kꞌatz u txꞌiꞌlanajeꞌ, tan aꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ kat paavin bꞌaxa tul yeꞌxnik icheesa u Tiixheꞌ unqꞌa uxhchileꞌ. As estiꞌeꞌ uvaꞌ kat ul viKꞌaol u Tiixheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ teesal iqꞌii u paaveꞌ uvaꞌ ixeꞌtisa u txꞌiꞌlanajeꞌ.
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 As abꞌil uvaꞌ imeꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as at veꞌt itiichajil kꞌatz Aak. As yeꞌ ni toksa taama tiꞌ ipaavineꞌ, tan aꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ chabꞌamal veꞌt tatin skꞌatz uvaꞌ echeꞌ umaj iia. As yeꞌ la uch toksat veꞌt taama tiꞌ ipaavineꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ imeꞌal ikꞌaol veꞌt u Tiixheꞌ. As at veꞌt itiichajil kꞌatz Aak.
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 As ech tootzileꞌ uvaꞌ abꞌiste unqꞌa meꞌal ikꞌaol u Tiixheꞌ, as abꞌiste unqꞌa meꞌal ikꞌaol u txꞌiꞌlanajeꞌ. Tan abꞌil uvaꞌ yeꞌ ni bꞌanon u jikeꞌ as yeꞌ nixoꞌni unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ, as jit tetz u Tiixheꞌ.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 Tan echeꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat etabꞌi tul uvaꞌ kat enima u Jesús: La kuxoꞌni veꞌt qibꞌ sukuvatzaj.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 As echenik kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Caín tan tetzik u txꞌiꞌlanajeꞌ naj. As iyatzꞌ veꞌt naj u titzꞌineꞌ. ¿As kam stiꞌ qꞌi iyatzꞌ kuxh u Caín u titzꞌineꞌ? Tan tiꞌ uvaꞌ aꞌ unqꞌa vaꞌlexheꞌ nik ibꞌan u Caíneꞌ. Pet ech koj u titzꞌin najeꞌ, tan aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nik ibꞌan naj.
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Estiꞌeꞌ ni val sete, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ yeꞌ la sotz ekꞌuꞌl tul uvaꞌ la chiꞌan taama unqꞌa tenameꞌ setiꞌ uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 As la kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, tan aꞌ veꞌt texhlal tetz uvaꞌ yeꞌl oꞌ kamnal oꞌ vatz u Tiixheꞌ. Pet at veꞌt kutiichajil kꞌatz Aak tiꞌ chit ibꞌeneꞌ. As abꞌil uvaꞌ yeꞌ xoꞌn unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ ste, as ech veꞌt tatineꞌ echeꞌ kamnaj vatz Aak.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni chiꞌan taama tiꞌ unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ, as eela vitxumbꞌaleꞌ tukꞌ umaj yatzꞌol aama. As ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ yeꞌl umaj yatzꞌol aama at itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ.
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 As tiꞌ uveꞌ kat ibꞌan u Jesucristo sqiꞌ, as la qootzi veꞌteꞌ uvaꞌ kam isuuchil u xoꞌniibꞌeꞌ, tan kat taqꞌ tibꞌ Aak kamoj sqiꞌ. As echat la kubꞌaneꞌ, tan la qaqꞌ qibꞌ tiꞌ ilochax unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ unpajte.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 As abꞌiste oꞌ uvaꞌ la qil umaj qitzꞌin qatzik uvaꞌ meebꞌaꞌ chittuꞌ, as yeꞌ la uch qalataꞌ uvaꞌ xoꞌn veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ sqe, asoj yeꞌxhkam chit unbꞌooj la qaqꞌ ste as tul at txꞌiibꞌal kuqꞌii.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, jit kuxh u kuyoloneꞌ la alon uvaꞌ xoꞌn veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ sqe. Pet kukꞌuchtaj tukꞌ unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ la kubꞌaneꞌ uvaꞌ tu chit ijikil la kuxoꞌni veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ,
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 tan ech qootziteꞌ uvaꞌ oꞌ tetz u jikla Tiixheꞌ. As yeꞌl oꞌ la xoꞌv oꞌ vatz Aak.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 As tul la tal u kutxumbꞌaleꞌ sqe uvaꞌ yeꞌl kutxaꞌk vatz Aak, as atoj sukukꞌuꞌl uvaꞌ ootzimal taꞌn Aak skajayil. As nim talcheꞌ vibꞌaꞌnil Aakeꞌ sqiꞌ tiꞌ uveꞌ ni tal u kutxumbꞌaleꞌ sqe.
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Vitzꞌin vatzik uvaꞌ xoꞌn ex sve, asoj yeꞌ nixochon jeꞌ u kutxumbꞌaleꞌ sqe, as yeꞌl oꞌ la xoꞌv oꞌ tiꞌ kunachat Tiixh.
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 As kꞌuxh kam kuxh bꞌaꞌnil la kujaj te Aak as la kukꞌuleꞌ, tan nimamal unqꞌa itzaqꞌit Aakeꞌ sqaꞌn. As kubꞌaneꞌ kam uvaꞌ bꞌaꞌn te Aak.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 As aꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ alel kan taꞌn Aak tiꞌ uvaꞌ la kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ uvaꞌ Jesucristo. As la kuxoꞌni veꞌt qibꞌ sukuvatzaj echeꞌ uvaꞌ alel kan sqe taꞌn Aak,
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 tan abꞌil uvaꞌ la niman u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan. As aꞌeꞌ uvaꞌ chabꞌamal veꞌt tok kꞌatz Aak; as chabꞌamal veꞌt tok Aak skꞌatz unpajte. As tiꞌ uvaꞌ kat taqꞌ veꞌt kuꞌ tzan u Jesús u Tiixhla Espíritu tulaj unqꞌa qaanxelaleꞌ, as ech qootziteꞌ uvaꞌ chabꞌamal veꞌt qok kꞌatz Aak.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.