1 Coríntios 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 Asoj at umaj ex uvaꞌ neyaa etibꞌ tukꞌ umaꞌt etitzꞌin etatzik uvaꞌ niman tetz u Jesús, as yeꞌ la uchi uvaꞌ la bꞌen exochoꞌk etibꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman Aak. Pet aꞌ la bꞌen etalkat ok etibꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni ilon esuuchil.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 As ootzimal setaꞌn uvaꞌ oꞌ la bꞌanon isuuchil unqꞌa tenameꞌ skajayil, jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ niman tetz u Jesús. As ex la bꞌanon isuuchil unqꞌa tenameꞌ uveꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat isuuchil unqꞌa yaaibꞌeꞌ uveꞌ ni tuch sexoꞌl.
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 ¿As ma yeꞌ ootzimal setaꞌn uvaꞌ oꞌ la bꞌanon isuuchil unqꞌa ángel? ¿As aꞌ kol chit yeꞌ la kutxꞌol kubꞌanat isuuchil unqꞌa yoleꞌ qꞌa tiꞌ u qatineꞌ tzitzaꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Asoj at umaj yaaibꞌ sexoꞌl, ¿as kam stiꞌ qꞌi uvaꞌ nekꞌujbꞌaꞌ umaj uxhchil tiꞌ ibꞌanat esuuchil uvaꞌ yeꞌl tijleꞌm at sexoꞌl?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 As ni val u yoleꞌ sete tiꞌ unchꞌixvisat ex, tan ¿yeꞌl kol umaj uxhchil qꞌa sexoꞌl uvaꞌ at itxumbꞌal tiꞌ ibꞌanat esuuchil?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 ¡Pet jitꞌeꞌch nebꞌaneꞌ! Tan neyaa etibꞌ sevatzaj. As pal chit iviꞌ nebꞌaneꞌ, tan netex exoch etibꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman u Jesús.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 As la val sete, tan tul uvaꞌ at u yaaibꞌeꞌ sexoꞌl, as kꞌuchbꞌal tetzeꞌ uvaꞌ elnal veꞌt eqꞌii taꞌn u vaꞌlexheꞌ. As aal bꞌaꞌneꞌ kat koj kuxh ekuy u vaꞌlexheꞌ uveꞌ ni bꞌanax sete.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 ¡Pet ech koj uveꞌ nebꞌaneꞌ, tan an kuxh ex ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ sevatzaj, tan antu veꞌt ex netelqꞌa veꞌt tibꞌ etetz! ¡As tul etitzꞌin etatzik etibꞌ sevatzaj!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 ¿As ma yeꞌ etootza uvaꞌ jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ vaꞌlexh kuxh nibꞌaneꞌ, as yeꞌl tokebꞌal xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ? As yeꞌ la etaqꞌ etibꞌ subꞌloj, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌt uxhchil, tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nichuk tixoj, tukꞌ unqꞌa najeꞌ uveꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌt naj, tukꞌ unqꞌa nachol tzeꞌ tiixheꞌ,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 as tukꞌ unqꞌa elqꞌomeꞌ, as yeꞌl tokebꞌal xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ. As mitaꞌn unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ atoꞌk chit taama tiꞌ u puajeꞌ, tukꞌ unqꞌa qꞌabꞌaꞌmileꞌ, tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni paatzin te vimooleꞌ, as tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni eesan puaj tiꞌ vimooleꞌ tukꞌ chuli yol.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Tan at kaꞌl ex uvaꞌ echik vetxumbꞌaleꞌ tul yeꞌxnik enima viyol u Tiixheꞌ. Pet ech koj cheel, tan josqꞌimal veꞌt vetaanxelaleꞌ. As yeꞌl veꞌt epaav at vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ. As jikla aama veꞌt ex vatz Aak tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo as taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ aqꞌel sqe taꞌn u Tiixheꞌ.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 As ni talpu umaꞌl u yol sukuxoꞌl uvaꞌ ech ni tal ileꞌ: «Kam uvaꞌ ni tal qaama uvaꞌ la kubꞌaneꞌ as la uch kubꞌanataꞌ,» tiꞌk u yoleꞌ. As an chiteꞌ uveꞌ ni taleꞌ. As ati uvaꞌ jit bꞌaꞌn la bꞌen ibꞌan sqe. As kꞌuxh ni talpeꞌ uvaꞌ: «Kam kuxh ni tal qaama uvaꞌ la kubꞌaneꞌ as la uch kubꞌanataꞌ,» tiꞌk u yoleꞌ, as yeꞌl in la vaqꞌ vibꞌ tiꞌ unbꞌanat u vaꞌlexheꞌ.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 As at uxhchil ni alon uvaꞌ: «Tetz u quuleꞌ u echbꞌubꞌaleꞌ; as tetz u echbꞌubꞌaleꞌ u quuleꞌ,» uveꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ. As an chiteꞌ. As la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ mitaꞌn unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ as mitaꞌn u quuleꞌ la txakon veꞌt sqiꞌ taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ. As jit tiꞌ u yansaibꞌeꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil kat icheesakat u Kubꞌaal Tiixheꞌ u kuchiꞌoleꞌ. Pet aꞌeꞌ la oksan iqꞌii Aak. As Aakeꞌ la bꞌanon u nimla bꞌaꞌnileꞌ te u kuchiꞌoleꞌ,
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 tan echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak te vichiꞌol u Kubꞌaal Jesús tul kat tulsa Aak taama tukꞌ viyakꞌil vibꞌaꞌnileꞌ, as echat tuk ibꞌan Aakeꞌ sqe tul la tulsa Aak qaama unpajte.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 ¿As ma yeꞌ etootza bꞌa uvaꞌ tetz u Cristo u kuchiꞌoleꞌ? Estiꞌeꞌ yeꞌxhkam kuxh umaj vaꞌlexh la ebꞌan tukꞌ vechiꞌoleꞌ, tan jitꞌeꞌch kat ibꞌan u Cristo tukꞌ vichiꞌioleꞌ. As yeꞌ la uchi uvaꞌ la ok ex kꞌatz umaj ixoj uvaꞌ yanaꞌs.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ¿As ma yeꞌxhkam ootzimal setaꞌn uvaꞌ abꞌil uvaꞌ la ikꞌul tibꞌ tukꞌ umaj ixoj uvaꞌ yanaꞌs, as umaꞌl kuxh veꞌt vichiꞌol u najeꞌ tukꞌ u ixojeꞌ la ibꞌaneꞌ? Tan ech ni tal umaꞌl u yol uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Pet abꞌil uvaꞌ atoꞌk kꞌatz u Kubꞌaal Jesús as unvatzul veꞌt u taanxelaleꞌ tukꞌ Aak.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Estiꞌeꞌ ni val sete, eteesataj etibꞌ vatz u yansaibꞌeꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil, tan yeꞌl umaꞌtoj paav ati uveꞌ ni yansan veꞌt u kuchiꞌoleꞌ. As abꞌil uvaꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil, as aꞌ vichiꞌoleꞌ niyansa.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 ¿As ma yeꞌ ootzimal setaꞌn uvaꞌ ikabꞌal u Tiixhla Espíritu vechiꞌoleꞌ? Tan aꞌ u Tiixheꞌ kat aqꞌon u Tiixhla Espíritu sete uvaꞌ jejleꞌl tu vetaanxelaleꞌ. Estiꞌeꞌ jit ex ibꞌaal vechiꞌoleꞌ,
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 tan loqꞌel veꞌt ex taꞌn u Jesús tul kat el vikajal Aakeꞌ setiꞌ. Estiꞌeꞌ ni val sete, etoksataj iqꞌii Aak tukꞌ vechiꞌoleꞌ.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.