1 Coríntios 6

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Asoj at umaj ex uvaꞌ neyaa etibꞌ tukꞌ umaꞌt etitzꞌin etatzik uvaꞌ niman tetz u Jesús, as yeꞌ la uchi uvaꞌ la bꞌen exochoꞌk etibꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman Aak. Pet aꞌ la bꞌen etalkat ok etibꞌ te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ni ilon esuuchil.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 As ootzimal setaꞌn uvaꞌ oꞌ la bꞌanon isuuchil unqꞌa tenameꞌ skajayil, jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ niman tetz u Jesús. As ex la bꞌanon isuuchil unqꞌa tenameꞌ uveꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat isuuchil unqꞌa yaaibꞌeꞌ uveꞌ ni tuch sexoꞌl.
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 ¿As ma yeꞌ ootzimal setaꞌn uvaꞌ oꞌ la bꞌanon isuuchil unqꞌa ángel? ¿As aꞌ kol chit yeꞌ la kutxꞌol kubꞌanat isuuchil unqꞌa yoleꞌ qꞌa tiꞌ u qatineꞌ tzitzaꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ?
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Asoj at umaj yaaibꞌ sexoꞌl, ¿as kam stiꞌ qꞌi uvaꞌ nekꞌujbꞌaꞌ umaj uxhchil tiꞌ ibꞌanat esuuchil uvaꞌ yeꞌl tijleꞌm at sexoꞌl?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 As ni val u yoleꞌ sete tiꞌ unchꞌixvisat ex, tan ¿yeꞌl kol umaj uxhchil qꞌa sexoꞌl uvaꞌ at itxumbꞌal tiꞌ ibꞌanat esuuchil?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ¡Pet jitꞌeꞌch nebꞌaneꞌ! Tan neyaa etibꞌ sevatzaj. As pal chit iviꞌ nebꞌaneꞌ, tan netex exoch etibꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman u Jesús.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 As la val sete, tan tul uvaꞌ at u yaaibꞌeꞌ sexoꞌl, as kꞌuchbꞌal tetzeꞌ uvaꞌ elnal veꞌt eqꞌii taꞌn u vaꞌlexheꞌ. As aal bꞌaꞌneꞌ kat koj kuxh ekuy u vaꞌlexheꞌ uveꞌ ni bꞌanax sete.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 ¡Pet ech koj uveꞌ nebꞌaneꞌ, tan an kuxh ex ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ sevatzaj, tan antu veꞌt ex netelqꞌa veꞌt tibꞌ etetz! ¡As tul etitzꞌin etatzik etibꞌ sevatzaj!
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 ¿As ma yeꞌ etootza uvaꞌ jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ vaꞌlexh kuxh nibꞌaneꞌ, as yeꞌl tokebꞌal xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ? As yeꞌ la etaqꞌ etibꞌ subꞌloj, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌt uxhchil, tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nichuk tixoj, tukꞌ unqꞌa najeꞌ uveꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌt naj, tukꞌ unqꞌa nachol tzeꞌ tiixheꞌ,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 as tukꞌ unqꞌa elqꞌomeꞌ, as yeꞌl tokebꞌal xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ. As mitaꞌn unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ atoꞌk chit taama tiꞌ u puajeꞌ, tukꞌ unqꞌa qꞌabꞌaꞌmileꞌ, tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni paatzin te vimooleꞌ, as tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni eesan puaj tiꞌ vimooleꞌ tukꞌ chuli yol.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Tan at kaꞌl ex uvaꞌ echik vetxumbꞌaleꞌ tul yeꞌxnik enima viyol u Tiixheꞌ. Pet ech koj cheel, tan josqꞌimal veꞌt vetaanxelaleꞌ. As yeꞌl veꞌt epaav at vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ. As jikla aama veꞌt ex vatz Aak tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristo as taꞌn u Tiixhla Espíritu uvaꞌ aqꞌel sqe taꞌn u Tiixheꞌ.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 As ni talpu umaꞌl u yol sukuxoꞌl uvaꞌ ech ni tal ileꞌ: «Kam uvaꞌ ni tal qaama uvaꞌ la kubꞌaneꞌ as la uch kubꞌanataꞌ,» tiꞌk u yoleꞌ. As an chiteꞌ uveꞌ ni taleꞌ. As ati uvaꞌ jit bꞌaꞌn la bꞌen ibꞌan sqe. As kꞌuxh ni talpeꞌ uvaꞌ: «Kam kuxh ni tal qaama uvaꞌ la kubꞌaneꞌ as la uch kubꞌanataꞌ,» tiꞌk u yoleꞌ, as yeꞌl in la vaqꞌ vibꞌ tiꞌ unbꞌanat u vaꞌlexheꞌ.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 As at uxhchil ni alon uvaꞌ: «Tetz u quuleꞌ u echbꞌubꞌaleꞌ; as tetz u echbꞌubꞌaleꞌ u quuleꞌ,» uveꞌ ni tal unqꞌa uxhchileꞌ. As an chiteꞌ. As la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ mitaꞌn unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ as mitaꞌn u quuleꞌ la txakon veꞌt sqiꞌ taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ. As jit tiꞌ u yansaibꞌeꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil kat icheesakat u Kubꞌaal Tiixheꞌ u kuchiꞌoleꞌ. Pet aꞌeꞌ la oksan iqꞌii Aak. As Aakeꞌ la bꞌanon u nimla bꞌaꞌnileꞌ te u kuchiꞌoleꞌ,
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 tan echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan Aak te vichiꞌol u Kubꞌaal Jesús tul kat tulsa Aak taama tukꞌ viyakꞌil vibꞌaꞌnileꞌ, as echat tuk ibꞌan Aakeꞌ sqe tul la tulsa Aak qaama unpajte.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 ¿As ma yeꞌ etootza bꞌa uvaꞌ tetz u Cristo u kuchiꞌoleꞌ? Estiꞌeꞌ yeꞌxhkam kuxh umaj vaꞌlexh la ebꞌan tukꞌ vechiꞌoleꞌ, tan jitꞌeꞌch kat ibꞌan u Cristo tukꞌ vichiꞌioleꞌ. As yeꞌ la uchi uvaꞌ la ok ex kꞌatz umaj ixoj uvaꞌ yanaꞌs.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 ¿As ma yeꞌxhkam ootzimal setaꞌn uvaꞌ abꞌil uvaꞌ la ikꞌul tibꞌ tukꞌ umaj ixoj uvaꞌ yanaꞌs, as umaꞌl kuxh veꞌt vichiꞌol u najeꞌ tukꞌ u ixojeꞌ la ibꞌaneꞌ? Tan ech ni tal umaꞌl u yol uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Pet abꞌil uvaꞌ atoꞌk kꞌatz u Kubꞌaal Jesús as unvatzul veꞌt u taanxelaleꞌ tukꞌ Aak.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Estiꞌeꞌ ni val sete, eteesataj etibꞌ vatz u yansaibꞌeꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil, tan yeꞌl umaꞌtoj paav ati uveꞌ ni yansan veꞌt u kuchiꞌoleꞌ. As abꞌil uvaꞌ niyansa tibꞌ tukꞌ umaꞌtoj uxhchil, as aꞌ vichiꞌoleꞌ niyansa.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿As ma yeꞌ ootzimal setaꞌn uvaꞌ ikabꞌal u Tiixhla Espíritu vechiꞌoleꞌ? Tan aꞌ u Tiixheꞌ kat aqꞌon u Tiixhla Espíritu sete uvaꞌ jejleꞌl tu vetaanxelaleꞌ. Estiꞌeꞌ jit ex ibꞌaal vechiꞌoleꞌ,
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 tan loqꞌel veꞌt ex taꞌn u Jesús tul kat el vikajal Aakeꞌ setiꞌ. Estiꞌeꞌ ni val sete, etoksataj iqꞌii Aak tukꞌ vechiꞌoleꞌ.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.