1 Coríntios 13

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tan kꞌuxh la untxꞌol unjoltu unqꞌa yolbꞌaleꞌ uveꞌ niyolbꞌe unqꞌa tenameꞌ as tukꞌ unqꞌa yolbꞌaleꞌ uveꞌ niyolbꞌe unqꞌa ángel, as tul yeꞌ la unxoꞌni u vitzꞌin vatzikeꞌ, as yeꞌxhkam la untxꞌol stukꞌ, tan ech kuxh ineꞌ echeꞌ umaj chꞌichꞌ uvaꞌ la kuxh chꞌeneꞌnani.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 As kꞌuxh at vijleꞌm tiꞌ valat isuuchil unqꞌa yoleꞌ tetz u Tiixheꞌ, as kꞌuxh la pal in tu vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uveꞌ yeꞌ nik ipal unqꞌa uxhchileꞌ stuul naꞌytzan, as kꞌuxh at untxumbꞌal tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil, as kꞌuxh kꞌujleꞌl unkꞌuꞌl tiꞌ uvaꞌ la val iqꞌajsal bꞌen umaj vitz tiꞌ ibꞌen ikꞌujbꞌaꞌt tibꞌ tu umaꞌt atinbꞌal, as tul yeꞌ nunxoꞌni u vitzꞌin vatzikeꞌ, as yeꞌl kuxh itxaꞌkeꞌ uveꞌ nunbꞌaneꞌ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 As kꞌuxh la voya unqꞌa unmeebꞌaleꞌ skajayil te unqꞌa meebꞌaꞌeꞌ, as kꞌuxh la vaqꞌ vas unchiꞌoleꞌ tzꞌeꞌsaloj tiꞌ valat viyol u Tiixheꞌ, as yeꞌ nunxoꞌni unqꞌa vitzꞌin vatzikeꞌ, as yeꞌl itxaꞌkeꞌ uveꞌ nunbꞌaneꞌ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Tan asoj la kuxoꞌni veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ, as la kukuy unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As la kubꞌan bꞌaꞌnil ste. As yeꞌ la chꞌoꞌn qaamaeꞌ stiꞌ. As yeꞌ la kujeꞌsa qibꞌ vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ la qoksa jeꞌ kuqꞌii svatz.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 As sula aama oꞌ la ibꞌan vatz u qitzꞌin qatzikeꞌ. As jit kuxh u qetzeꞌ la qitzꞌa. As yeꞌ la qaqꞌ tokebꞌal u ulchil viꞌeꞌ. As yeꞌ la qaqꞌ ipaav u qitzꞌin qatzikeꞌ tu u qaanxelal.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 As yeꞌ la txuqꞌtxun oꞌ tiꞌ u vaꞌlexheꞌ. Pet aꞌ la txuqꞌtxunkat oꞌ tiꞌ u jikla txumbꞌaleꞌ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Asoj la kuxoꞌni u qitzꞌin qatzikeꞌ, as kꞌuxh kam kuxh la kupalebꞌe as la kukuyeꞌ. As la kuxh kunima qibꞌ. As kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nibꞌan Aak te u qitzꞌin qatzikeꞌ. As la kukuy qibꞌ sukuvatzaj.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 As yeꞌl iyaꞌtebꞌal u xoꞌniibꞌeꞌ. Pet ech koj u tijleꞌm unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ talat isuuchil viyol u Tiixheꞌ, tan tuk motxojeꞌ. As tuk palojeꞌ u tijleꞌm unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ talat veꞌt kaꞌt unqꞌa yolbꞌaleꞌ. As tuk palojeꞌ u tijleꞌm unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at itxumbꞌal tiꞌ talat isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat ikꞌuch Aak ste.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Tan atil vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal sqaꞌn cheel. As atil isuuchil viyol u Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal sqaꞌn tiꞌ uvaꞌ la qal te u kumooleꞌ.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 As tul la ilej veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la tzojpu veꞌt unqꞌa veeꞌ uvaꞌ itzꞌamal kan taꞌn u Tiixheꞌ, as jankꞌal unqꞌa txumbꞌaleꞌ uveꞌ bꞌiil kuxh ootzimal sqaꞌn cheel as la sotz veꞌteꞌ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 As tul uvaꞌ inik tal xaak, as echik unyoloneꞌ echeꞌ umaj tal xaak, as echik untxumbꞌalineꞌ echeꞌ umaj tal xaak. Pet tul kat ok veꞌt in najil, as kat vaqꞌ veꞌt kan unqꞌa neꞌla chaj txumbꞌaleꞌ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 As ech u kutxumbꞌaleꞌ cheel echeꞌ tilat tibꞌ umaj uxhchil tu umaj ilonbꞌal uvaꞌ tokix kuxh tiloneꞌ. Pet la ilej veꞌt umaꞌl u qꞌii uvaꞌ la til veꞌt tibꞌ kuvatz tukꞌ u Jesús. As atil vitxumbꞌal Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal sqaꞌn cheel. As tul la ilej u qꞌiieꞌ, as la qootzi veꞌt vitxumbꞌal u Jesús echeꞌ tootzit oꞌ Aak.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 As oxvaꞌl unqꞌa txumbꞌaleꞌ ati uvaꞌ yeꞌ la pali. As aꞌeꞌ u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ, tukꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nu kutxꞌebꞌeꞌ, tukꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ. Pet aꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ kaꞌt unqꞌa txumbꞌaleꞌ.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.