1 Coríntios 13

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tan kꞌuxh la untxꞌol unjoltu unqꞌa yolbꞌaleꞌ uveꞌ niyolbꞌe unqꞌa tenameꞌ as tukꞌ unqꞌa yolbꞌaleꞌ uveꞌ niyolbꞌe unqꞌa ángel, as tul yeꞌ la unxoꞌni u vitzꞌin vatzikeꞌ, as yeꞌxhkam la untxꞌol stukꞌ, tan ech kuxh ineꞌ echeꞌ umaj chꞌichꞌ uvaꞌ la kuxh chꞌeneꞌnani.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 As kꞌuxh at vijleꞌm tiꞌ valat isuuchil unqꞌa yoleꞌ tetz u Tiixheꞌ, as kꞌuxh la pal in tu vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uveꞌ yeꞌ nik ipal unqꞌa uxhchileꞌ stuul naꞌytzan, as kꞌuxh at untxumbꞌal tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil, as kꞌuxh kꞌujleꞌl unkꞌuꞌl tiꞌ uvaꞌ la val iqꞌajsal bꞌen umaj vitz tiꞌ ibꞌen ikꞌujbꞌaꞌt tibꞌ tu umaꞌt atinbꞌal, as tul yeꞌ nunxoꞌni u vitzꞌin vatzikeꞌ, as yeꞌl kuxh itxaꞌkeꞌ uveꞌ nunbꞌaneꞌ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 As kꞌuxh la voya unqꞌa unmeebꞌaleꞌ skajayil te unqꞌa meebꞌaꞌeꞌ, as kꞌuxh la vaqꞌ vas unchiꞌoleꞌ tzꞌeꞌsaloj tiꞌ valat viyol u Tiixheꞌ, as yeꞌ nunxoꞌni unqꞌa vitzꞌin vatzikeꞌ, as yeꞌl itxaꞌkeꞌ uveꞌ nunbꞌaneꞌ.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Tan asoj la kuxoꞌni veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ tukꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ, as la kukuy unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As la kubꞌan bꞌaꞌnil ste. As yeꞌ la chꞌoꞌn qaamaeꞌ stiꞌ. As yeꞌ la kujeꞌsa qibꞌ vatz unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ la qoksa jeꞌ kuqꞌii svatz.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 As sula aama oꞌ la ibꞌan vatz u qitzꞌin qatzikeꞌ. As jit kuxh u qetzeꞌ la qitzꞌa. As yeꞌ la qaqꞌ tokebꞌal u ulchil viꞌeꞌ. As yeꞌ la qaqꞌ ipaav u qitzꞌin qatzikeꞌ tu u qaanxelal.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 As yeꞌ la txuqꞌtxun oꞌ tiꞌ u vaꞌlexheꞌ. Pet aꞌ la txuqꞌtxunkat oꞌ tiꞌ u jikla txumbꞌaleꞌ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Asoj la kuxoꞌni u qitzꞌin qatzikeꞌ, as kꞌuxh kam kuxh la kupalebꞌe as la kukuyeꞌ. As la kuxh kunima qibꞌ. As kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nibꞌan Aak te u qitzꞌin qatzikeꞌ. As la kukuy qibꞌ sukuvatzaj.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 As yeꞌl iyaꞌtebꞌal u xoꞌniibꞌeꞌ. Pet ech koj u tijleꞌm unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ talat isuuchil viyol u Tiixheꞌ, tan tuk motxojeꞌ. As tuk palojeꞌ u tijleꞌm unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ talat veꞌt kaꞌt unqꞌa yolbꞌaleꞌ. As tuk palojeꞌ u tijleꞌm unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ at itxumbꞌal tiꞌ talat isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat ikꞌuch Aak ste.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Tan atil vitxumbꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal sqaꞌn cheel. As atil isuuchil viyol u Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal sqaꞌn tiꞌ uvaꞌ la qal te u kumooleꞌ.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 As tul la ilej veꞌt u qꞌiieꞌ uvaꞌ la tzojpu veꞌt unqꞌa veeꞌ uvaꞌ itzꞌamal kan taꞌn u Tiixheꞌ, as jankꞌal unqꞌa txumbꞌaleꞌ uveꞌ bꞌiil kuxh ootzimal sqaꞌn cheel as la sotz veꞌteꞌ.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 As tul uvaꞌ inik tal xaak, as echik unyoloneꞌ echeꞌ umaj tal xaak, as echik untxumbꞌalineꞌ echeꞌ umaj tal xaak. Pet tul kat ok veꞌt in najil, as kat vaqꞌ veꞌt kan unqꞌa neꞌla chaj txumbꞌaleꞌ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 As ech u kutxumbꞌaleꞌ cheel echeꞌ tilat tibꞌ umaj uxhchil tu umaj ilonbꞌal uvaꞌ tokix kuxh tiloneꞌ. Pet la ilej veꞌt umaꞌl u qꞌii uvaꞌ la til veꞌt tibꞌ kuvatz tukꞌ u Jesús. As atil vitxumbꞌal Aakeꞌ uvaꞌ yeꞌ ootzimal sqaꞌn cheel. As tul la ilej u qꞌiieꞌ, as la qootzi veꞌt vitxumbꞌal u Jesús echeꞌ tootzit oꞌ Aak.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 As oxvaꞌl unqꞌa txumbꞌaleꞌ ati uvaꞌ yeꞌ la pali. As aꞌeꞌ u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ, tukꞌ u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ nu kutxꞌebꞌeꞌ, tukꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ. Pet aꞌ u xoꞌniibꞌeꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ kaꞌt unqꞌa txumbꞌaleꞌ.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.