Tito 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Pek aatz axh, aꞌ chit sachus tu qꞌu aanima kam vaꞌl nital u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Chus tu qꞌu qꞌesla chaj vinaj aas kꞌujlebꞌal chit kꞌuꞌl itxumbꞌal siꞌaneꞌ. Ech sikꞌuloꞌk tiꞌ saꞌatin tatin vatz aanima. Tzakꞌkin tiꞌ qꞌu kam samotxiꞌaneꞌ. Atoj ipaciensia. Utz jik chit tatin tu u chusbꞌal vaꞌl nikunima. Tiioj tiꞌ aanima kajayil utz, kꞌonoj taanima tiꞌ u Tioxh.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Echat qꞌu qꞌesla chaj ixoj majte, jikom chit ipaal siꞌaneꞌ. Yitꞌ cheesan koj yol. Utz yitꞌ saꞌkojqꞌabꞌani. Ech chusul tetz u bꞌaꞌnil siꞌaneꞌ.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Sichus qꞌu ixviak te aas tii tiꞌ qꞌul ivinaj tuchꞌ tiꞌ qꞌu titzꞌin siꞌaneꞌ.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Ichus bꞌaꞌnla chaj txumbꞌal te, ech sitxꞌol tiqꞌol qꞌu kam. Jik itxumbꞌal. Kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl tatin vatz qꞌul ivinaj siꞌaneꞌ. Bꞌaꞌnla chaj ilol tetz imeꞌbꞌiꞌl tu tatibꞌal majte. Utz niman tetz vivinaj. Ech yitꞌ saꞌkojel iqꞌii u yolbꞌal Tioxh taqꞌo.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Utz al tu qꞌu xiak majte, aas saꞌxhitxꞌol tiqꞌol qꞌu kam.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Loqꞌ yitꞌ taꞌn koꞌnkoxh u talax te saꞌaneꞌ, pek kꞌuch siatz aas axh bꞌanol tetz u bꞌaꞌnil. Atilaxh tu vaꞌl nachuseꞌ. Utz jik chit saꞌan qꞌu kam. Tan nojchit niꞌenku see.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Ech nachel chit tel ayol saꞌaneꞌ utz, yeꞌxhabꞌil koꞌxh kam sataleꞌ. Ech sachꞌixvu u koontrainal tan, yeꞌk sachee iyol kam satal setiꞌ.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Utz al tu qꞌu aqꞌonom majte aas tii noj inima qꞌu bꞌaal taqꞌon. Yitꞌ tzaqꞌabꞌ koꞌnkoxh motx itzaqꞌbꞌeꞌ. Pek itxuqꞌtxunsa tu qꞌuꞌl siꞌaneꞌ.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Utz elqꞌiꞌchi. Pek kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl siꞌaneꞌ. Ech soꞌok iqꞌii u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Tioxh u Chitol qetz.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Tan aatz u Tioxh, vetikꞌuchlu u bꞌaꞌnil sukuvatz. Vettoksal u chitpichil tu paav vatz kajay qꞌu aanima.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Tu vibꞌaꞌnil nichus qe kaniꞌch taqꞌaxka qꞌu yeꞌxtxojla chaj kam nieesanoꞌ kꞌatz u Tioxh sakubꞌaneꞌ; kaniꞌch kuyaꞌsat tachval qꞌu paav. Utz sakubꞌan kuenta qibꞌ tiꞌ tan, bꞌoyoꞌm niꞌan tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Pek jikom oꞌ utz, tii saꞌatinoꞌ kꞌatz u Tioxh.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Ech sakubꞌan tziꞌ, tuul nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil u chiꞌbꞌebꞌalla tulebꞌal u kuMam Tioxh tuchꞌ u Chitol qetz u Jesucristo, vaꞌl techal siꞌaneꞌ.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ayaꞌ u Cristo vaꞌl taqꞌ tibꞌ qiꞌ tu u kamchil, tiꞌ koꞌn kutool tu qꞌu kupaav. Utz vettaqꞌbꞌenoꞌ txꞌaatxꞌoch vatz Tioxh. Ech oꞌ tek itenam, kꞌonel qibꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Uncheeꞌ aꞌ qꞌu kam sachus te tzaꞌ Tito. Saaqꞌ nimal ikꞌuꞌl. Loqꞌ samaj tiꞌ qꞌu kam yeꞌxtxoj. Utz atil axamlil sayolonaxh. Ech yeꞌxhabꞌil saꞌeesan aqꞌii.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.