Tito 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 In Pablo, taqꞌonom u Tioxh utz, in ichaj u Jesucristo tiꞌ talax tu qꞌu aanima qꞌuꞌl txaael nal tu u Tioxh aas sinima vinujul; ayaꞌ u Jesucristo. Utz ichaj tiꞌ ichusax qꞌu chusbꞌal tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam tiꞌ u okchil kꞌatz u Tioxh.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Ayaꞌ u chusbꞌal tiꞌ ichꞌial tuchꞌ txuqꞌtxunchil u okchil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj vaꞌl tal u Tioxh aas yeꞌsajich iveet u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl tan, yitꞌ txubꞌaꞌlom koj u Tioxh.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Tan vettaqꞌ viyolbꞌal qe vatzsaj tu u tiempo vaꞌl kꞌajel tiꞌ. Ayaꞌ vaꞌl tal u Tioxh ve u Chitol qetz tu paav. Utz ech nitekunpaxsa itziiul cheel.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ech nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌ tzaxeꞌ tzaꞌ Tito tan, nojchit echaꞌ axh unkꞌaol tiꞌ u chusbꞌal vaꞌl nikunima. Utz aꞌ unsaꞌ aas atin koj vibꞌaꞌnil u Tioxh u kuTat sakꞌatza. Utz itxum koj aatz. Taqꞌ koj u paas tavaanima. Utz echat koj iꞌan u kuBꞌaal Jesucristo, u Chitol qetz tu paav.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Kꞌuxh vaqꞌkaꞌaxh tu Creta tan, aꞌ unsaꞌ sooksa tu jik qꞌu kam xeꞌtixsamal. Utz axh soꞌoksan ansiano tu qꞌu totztioxh tu junun qꞌu tenam majte. Ech itxaal saꞌaneꞌ vaꞌl val see.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Aꞌ sachok aanima aas tiira bꞌaꞌn, yeꞌxhkam tiꞌ saelku iqꞌii. Jik talcheꞌ. Maꞌl koꞌn tixoj utz, niman Tioxh qꞌuꞌl ikꞌaol imeꞌal. Yitꞌ chokol koj txabꞌkin. Yitꞌ qelol koj talcheꞌ.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Tan aatz vaꞌl soꞌoks qꞌesalail, ministeer tiira bꞌaꞌn ibꞌanoneꞌ tan, ilol tetz u taqꞌon u Tioxh xoꞌl qꞌu niman tetz. Yitꞌ tꞌanbꞌaꞌniꞌbꞌ koj. Yitꞌ oora koꞌnkoxh tul ikꞌaꞌnal. Yitꞌ qꞌabꞌareella koj vinaj. Yitꞌ chokol koj chꞌaꞌo. Utz yitꞌ achvan koj ok iatz kam aas subꞌuꞌm isaꞌ tiꞌ.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Pek ayaꞌ qꞌuꞌl nitaqꞌ ivatbꞌal aanima. Aꞌ chit vatz ikꞌuꞌl ibꞌanax vinujul utz, vijikomal. Xaannaj el kꞌatz paav. Txaklel itxumbꞌal bꞌaꞌnil. Utz nimaj tibꞌ tiꞌ ibꞌanax u paav.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Echen niman tetz u yolbꞌal Tioxh siꞌaneꞌ vaꞌl chusel te. Ech sichus u bꞌaꞌnla chusbꞌal tu tereꞌn qꞌuꞌl nimamal tek u Jesuus taqꞌo. Ech tek samotxitxꞌol tok yol tiviꞌ qꞌuꞌl yeꞌ nikꞌulviꞌn u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Tan kaana bꞌoj qelol, alol kam aas yeꞌk itxaꞌk. Jolol eesanal tu bꞌey. Aꞌ chit unmaꞌl qꞌu niman tetz u oꞌtla mantaar.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Pek echen tiira samajlu tiꞌ qꞌuꞌl nitaleꞌ. Tan maꞌl tel aanima tuchꞌ ikꞌaol imeꞌal tu bꞌey niꞌaneꞌ. Tu subꞌuꞌmla chaj yol niteesa puaj tiꞌ aanima; inujul koj vaꞌl nikꞌucheꞌ.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Utz tiꞌ qꞌu qelol tziꞌ, yolonku maꞌl u aa txumbꞌal ankoꞌxh aa Creta. Tal tiꞌ ech tzaꞌ: —Jolol chit txubꞌaꞌlom qꞌu aa Creta tziꞌ. Jolol txokop txumbꞌal. Taꞌxh nimotxtitzꞌa qꞌu tuul. Jolol qꞌeꞌay.— Texhtuꞌ.
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Utz nojchit vaꞌl tal u aa txumbꞌal tiꞌ tziꞌ. Echixeꞌat oksa tu jik qꞌu qelol tziꞌ. Yaa. Ech tinujul chit sinima u yolbꞌal Tioxh.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Utz yeꞌ koꞌxh inima qꞌu chusbꞌal nichuli ok qꞌu Israeel te. Nikoꞌxh vichusbꞌal qꞌu vinaj qꞌuꞌl elnajka tiꞌ vinujul.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Tan kajay qꞌuꞌl bꞌaꞌn itxumbꞌal, bꞌaꞌn qꞌu kam niꞌan majte. Pek ech koj qꞌuꞌl tzꞌejxinaj, qꞌuꞌl yeꞌ ninima Tioxh, kam koj bꞌaꞌn siatz. Tan aal jolol yannaj qꞌul itxumbꞌal tuchꞌ qꞌul inachbꞌal.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Tootzaj u Tioxh aas nimotxtaleꞌ, pek tu qꞌul itxumbꞌal nikꞌuchva aas yeꞌ tootzaj. Tan jolol chꞌixvebꞌal, jolol qelol. Yeꞌk itxaꞌk tiꞌ ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.