Tito 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH
1 In Pablo, taqꞌonom u Tioxh utz, in ichaj u Jesucristo tiꞌ talax tu qꞌu aanima qꞌuꞌl txaael nal tu u Tioxh aas sinima vinujul; ayaꞌ u Jesucristo. Utz ichaj tiꞌ ichusax qꞌu chusbꞌal tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam tiꞌ u okchil kꞌatz u Tioxh.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Ayaꞌ u chusbꞌal tiꞌ ichꞌial tuchꞌ txuqꞌtxunchil u okchil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj vaꞌl tal u Tioxh aas yeꞌsajich iveet u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl tan, yitꞌ txubꞌaꞌlom koj u Tioxh.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Tan vettaqꞌ viyolbꞌal qe vatzsaj tu u tiempo vaꞌl kꞌajel tiꞌ. Ayaꞌ vaꞌl tal u Tioxh ve u Chitol qetz tu paav. Utz ech nitekunpaxsa itziiul cheel.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Ech nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌ tzaxeꞌ tzaꞌ Tito tan, nojchit echaꞌ axh unkꞌaol tiꞌ u chusbꞌal vaꞌl nikunima. Utz aꞌ unsaꞌ aas atin koj vibꞌaꞌnil u Tioxh u kuTat sakꞌatza. Utz itxum koj aatz. Taqꞌ koj u paas tavaanima. Utz echat koj iꞌan u kuBꞌaal Jesucristo, u Chitol qetz tu paav.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Kꞌuxh vaqꞌkaꞌaxh tu Creta tan, aꞌ unsaꞌ sooksa tu jik qꞌu kam xeꞌtixsamal. Utz axh soꞌoksan ansiano tu qꞌu totztioxh tu junun qꞌu tenam majte. Ech itxaal saꞌaneꞌ vaꞌl val see.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Aꞌ sachok aanima aas tiira bꞌaꞌn, yeꞌxhkam tiꞌ saelku iqꞌii. Jik talcheꞌ. Maꞌl koꞌn tixoj utz, niman Tioxh qꞌuꞌl ikꞌaol imeꞌal. Yitꞌ chokol koj txabꞌkin. Yitꞌ qelol koj talcheꞌ.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Tan aatz vaꞌl soꞌoks qꞌesalail, ministeer tiira bꞌaꞌn ibꞌanoneꞌ tan, ilol tetz u taqꞌon u Tioxh xoꞌl qꞌu niman tetz. Yitꞌ tꞌanbꞌaꞌniꞌbꞌ koj. Yitꞌ oora koꞌnkoxh tul ikꞌaꞌnal. Yitꞌ qꞌabꞌareella koj vinaj. Yitꞌ chokol koj chꞌaꞌo. Utz yitꞌ achvan koj ok iatz kam aas subꞌuꞌm isaꞌ tiꞌ.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Pek ayaꞌ qꞌuꞌl nitaqꞌ ivatbꞌal aanima. Aꞌ chit vatz ikꞌuꞌl ibꞌanax vinujul utz, vijikomal. Xaannaj el kꞌatz paav. Txaklel itxumbꞌal bꞌaꞌnil. Utz nimaj tibꞌ tiꞌ ibꞌanax u paav.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Echen niman tetz u yolbꞌal Tioxh siꞌaneꞌ vaꞌl chusel te. Ech sichus u bꞌaꞌnla chusbꞌal tu tereꞌn qꞌuꞌl nimamal tek u Jesuus taqꞌo. Ech tek samotxitxꞌol tok yol tiviꞌ qꞌuꞌl yeꞌ nikꞌulviꞌn u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Tan kaana bꞌoj qelol, alol kam aas yeꞌk itxaꞌk. Jolol eesanal tu bꞌey. Aꞌ chit unmaꞌl qꞌu niman tetz u oꞌtla mantaar.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Pek echen tiira samajlu tiꞌ qꞌuꞌl nitaleꞌ. Tan maꞌl tel aanima tuchꞌ ikꞌaol imeꞌal tu bꞌey niꞌaneꞌ. Tu subꞌuꞌmla chaj yol niteesa puaj tiꞌ aanima; inujul koj vaꞌl nikꞌucheꞌ.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Utz tiꞌ qꞌu qelol tziꞌ, yolonku maꞌl u aa txumbꞌal ankoꞌxh aa Creta. Tal tiꞌ ech tzaꞌ: —Jolol chit txubꞌaꞌlom qꞌu aa Creta tziꞌ. Jolol txokop txumbꞌal. Taꞌxh nimotxtitzꞌa qꞌu tuul. Jolol qꞌeꞌay.— Texhtuꞌ.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Utz nojchit vaꞌl tal u aa txumbꞌal tiꞌ tziꞌ. Echixeꞌat oksa tu jik qꞌu qelol tziꞌ. Yaa. Ech tinujul chit sinima u yolbꞌal Tioxh.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Utz yeꞌ koꞌxh inima qꞌu chusbꞌal nichuli ok qꞌu Israeel te. Nikoꞌxh vichusbꞌal qꞌu vinaj qꞌuꞌl elnajka tiꞌ vinujul.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Tan kajay qꞌuꞌl bꞌaꞌn itxumbꞌal, bꞌaꞌn qꞌu kam niꞌan majte. Pek ech koj qꞌuꞌl tzꞌejxinaj, qꞌuꞌl yeꞌ ninima Tioxh, kam koj bꞌaꞌn siatz. Tan aal jolol yannaj qꞌul itxumbꞌal tuchꞌ qꞌul inachbꞌal.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Tootzaj u Tioxh aas nimotxtaleꞌ, pek tu qꞌul itxumbꞌal nikꞌuchva aas yeꞌ tootzaj. Tan jolol chꞌixvebꞌal, jolol qelol. Yeꞌk itxaꞌk tiꞌ ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.