Tiago 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aatz qꞌu chꞌaꞌo tuchꞌ qꞌu yaaibꞌ nichee texoꞌl, ankoꞌxh nicheek tetaanima. Tan aꞌ atik qꞌu achva yeꞌxtxoj tuul. Aꞌ vaꞌl kexh ijuchꞌnaꞌn tetaanima.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Netachva sachee maꞌj etetz. Utz aatz yeꞌ nicheeaꞌ, nitekeyatzꞌon tiꞌ. Nitekichiꞌnaꞌn ekꞌuꞌl tiꞌ emol. Ech neyaa etibꞌ tiꞌ. Aatz yeꞌ netoleꞌ tiꞌ ichee vaꞌl esaꞌ, nitekechꞌaꞌoin tiꞌ. Loqꞌ kꞌuxh yeꞌk etetz, tiꞌ yeꞌ nejaj tu u Tioxh. Yeꞌ nikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Utz kꞌuxh nejaj te, yeꞌxhkam nitaqꞌ sete tan, bꞌaꞌn koj vaꞌl nejajeꞌ. Onkonil atil tetaanima tiꞌ. Tan aꞌ esaꞌ maꞌl u kam vaꞌl sakoꞌnebꞌuch tiꞌ ibꞌanax qꞌu yeꞌxtxojla chaj etachaꞌv.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ¡Tiira ex qelol, elnajex tu bꞌey! Tan yeꞌ koj etootzaj aas oj bꞌaꞌn uchchil tuchꞌ u yeꞌxtxoj tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, bꞌaꞌn koj uchchil tuchꞌ u Tioxh. Utz kaꞌvaꞌl tiqꞌol sebꞌan netxumeꞌ. Ech abꞌil qꞌuꞌl aꞌ isaꞌ bꞌaꞌn tuchꞌ u yeꞌxtxoj tu u vatz amlika txꞌavaꞌ, ikoontra u Tioxh niꞌenka.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Tan loqꞌ koꞌnkoxh nital u Yolbꞌal Tioxh aas:
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ech u Tioxh salochonoꞌ, oꞌ niman tetz. Saꞌxhtaqꞌ vimam bꞌaꞌnil qe. Tan nital tu viYolbꞌal ech tzaꞌ:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Ech oksataj etibꞌ tiꞌ inimal u Tioxh. Yeꞌ qeonex tu u txꞌiꞌliꞌinaj utz, toj oojoj bꞌen sekꞌatza atziꞌ.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Xaanojokꞌex kꞌatz u Tioxh, ech saxaan ok sekꞌatza majte. Aqꞌtajka qꞌu paav nebꞌaneꞌ. Bꞌantaj txꞌaatxꞌoch tatin qꞌul etaanima siatz, abꞌiste ex kaꞌl tiqꞌol sebꞌan netxumeꞌ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ilinojex tiꞌ qꞌu paav nebꞌaneꞌ. Utz kꞌaybꞌojex. Vatzil etzeꞌneꞌ; oqꞌojex tiꞌ ikꞌaxaleꞌ. Vatzil etxuqꞌtxuneꞌ; txumunojex.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Aqꞌtaj kuꞌ etibꞌ vatz u Tioxh; ech sitꞌanbꞌaꞌex.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Hermanos, yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas yeꞌxtxoj eyolon tiꞌ emol. Tan iqꞌii vimantaar u Tioxh niteesa abꞌil aꞌ yeꞌxtxoj iyolon tiꞌ maꞌj niman tetz u Jesuus. Utz niteesa iqꞌii. Tan nipaasa tibꞌ siiꞌ vimol. Utz oj ech niꞌaneꞌ, yitꞌ niman tereꞌn koj tetz vimantaar u Tioxh; pek nitektaqꞌ bꞌen tibꞌ xeenal tiꞌ tilaxeꞌ nitzikinimaleꞌ.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Utz u Tioxh aqꞌonnaj tetz u mantaar. Ech taꞌxh vaꞌl satxꞌolon inujul qꞌu kam. Taꞌxh vaꞌl sachitpuni utz, sataqꞌ bꞌen uchchil tu u choobꞌal paav. Pek aatz ex, yeꞌxhkam etijleꞌm tu u Tioxh aas aꞌ setileꞌ abꞌil niniman u yolbꞌal Tioxh.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Utz abꞌitaj u yol tzaꞌ abꞌiste ex qꞌatel chit tiꞌ vetiempo setaqꞌo. Tan netaleꞌ: —Cheel oj qꞌejal seꞌenoꞌ tu u tenam tzaꞌ. Utz maꞌl yaꞌbꞌ sakubꞌan tziꞌ. Salakonoꞌ utz, saꞌxhtxꞌakonoꞌ.— Cheꞌex.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Loqꞌ aal yeꞌxh bꞌoj etootzaj kan chaj sayaꞌkꞌex qꞌejal. Tan aatz u vatz eqꞌii esaj tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, ech kuꞌen aꞌ maꞌj sibꞌ. Nichee unmuꞌkꞌoj utz, oora koꞌxh nisotzeꞌ.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Pek oksataj qꞌu kam tiqꞌabꞌ Tioxh. Ech setal tzaꞌ: —Oj atil kutiichajil tu u kuBꞌaal, sakubꞌan vaꞌl tzaꞌ oj vaꞌt vaꞌl.— Chajex.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Pek yeꞌxtxoj oj taꞌxh nipaal etetz. Etootzajitaj aas yitꞌ bꞌaꞌn koj u tꞌanbꞌaꞌibꞌ. Yeꞌxtxoj.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Utz tu paav nikuꞌk u aanima vaꞌl tootzajle abꞌiste u bꞌaꞌn, pek yeꞌ niꞌaneꞌ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.