Tiago 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Nival sete hermanos, yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas atil tel aanima sevatz tu venimat u techalla kuBꞌaal Jesucristo.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 — ausente —
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 — ausente —
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 Uncheeꞌ atil tel aanima sevatz texoꞌl tu vaꞌl nebꞌaneꞌ atziꞌ. Utz netaqꞌ bꞌen etibꞌs txꞌolol tetz inujul aanima tiꞌ qꞌu tatineꞌ. Loqꞌ onkonil atil tetxumbꞌal.
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Hermanos, tiiꞌin setiꞌ utz, nival sete aas antu vetitxaa qꞌu meꞌbꞌaꞌ u Tioxh tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Ech txꞌiiol iqꞌii tu vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh siꞌaneꞌ kꞌuxh yeꞌk maas ipuaj. Utz samotxetzan tiꞌ viQꞌesalail u Tioxh, ayaꞌ vaꞌl alaꞌtziꞌimal tu qꞌuꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Utz aatz ex, aal neteesa iqꞌii qꞌu meꞌbꞌaꞌ tu vaꞌl nebꞌaneꞌ tziꞌ, kꞌuxh qꞌu txꞌiiol iqꞌii qꞌuꞌl niyuchꞌunex. Aꞌ qꞌuꞌl nixochonex, nijuxunbꞌenex vatz qꞌu qꞌatol tzii.
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 Aꞌ qꞌuꞌl niyoqꞌon vibꞌaꞌnla bꞌii u Jesuus majte. Ayaꞌ u bꞌii vaꞌl vetꞌokꞌex tiꞌ inimaleꞌ.
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Pek tiira bꞌaꞌn oj nojchit senima vimantaar u Tioxh vaꞌl tzꞌibꞌamalka nital ech tzaꞌ:
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Ech oj atil tel aanima sevatz, tu paav nikuꞌkꞌex. Utz atil epaav vatz u Tioxh tiꞌ iqelax vimantaar.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Tan oj atil maꞌj aanima aas tiira ninima kajay qꞌu mantaar, pek tuchꞌ koꞌxh maꞌj sayolpika, vetiqellu qꞌu mantaar kajayil atziꞌ.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Tan aatz u Tioxh vaꞌl alon aas: —Eteesach etibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima yitꞌ ekꞌulel koj.— Chia. Ankoꞌxh vaꞌl alon aas: —Yatzꞌonichꞌex.— Texh majte. Ech tokeꞌ kꞌuxh yeꞌk sateesa tibꞌ maꞌl aanima tu bꞌey tuchꞌ aanima yitꞌ ikꞌulel koj, pek sayatzꞌoni, vetiqellu u mantaar atziꞌ.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Ech kuentaꞌex tiꞌ vaꞌl netaleꞌ utz, vaꞌl nebꞌaneꞌ. Tan saꞌnaltxꞌolax kunujul vatz u mantaar tetz chitpichil vaꞌl atilkꞌoꞌ. Tan chitpinajtekꞌoꞌ cheel.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Utz aatz u aanima vaꞌl yeꞌxh bꞌoj txumu vatz tzixeꞌ, saꞌkojtxumlu bꞌoj iatz majte aas latxꞌolax inujul kajay qꞌu aanima tu u Tioxh. Tan aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl nitxum iatz imol, bꞌaꞌn saelku vatz qꞌuꞌl taꞌxh nitxꞌol inujul ipaav aanima.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Hermanos, yeꞌxhkam satxakunka kꞌuxh kꞌujlel ikꞌuꞌl maꞌl aanima tiꞌ Tioxh sataleꞌ, oj yeꞌ nikꞌuch tu vibꞌanoneꞌ. Yitꞌ tuchꞌ koꞌnkoxh vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl saꞌtekchitpu tu qꞌul ipaav.
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Tan echaꞌ tziꞌ. Atil maꞌj niman tetz u Jesuus siyaꞌta toksaꞌm, oj techbꞌubꞌal majte tetz jun qꞌii utz, yeꞌxhkam chit maꞌj setaqꞌ te tu vaꞌl niyaꞌta.
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 Pek aal sakoꞌnetal te: —Kuxh txꞌanel abꞌenaꞌ. Jal ooksaꞌm utz, noj atzujbꞌe iibꞌ.— Chajkoꞌnex te. Kam koj satxakunka.
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Oj yeꞌ nikukꞌuch tuchꞌ kubꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ inimal u Tioxh, paat yeꞌxhkam nikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh atziꞌ. Echaꞌ kamnaj qatin vatz Tioxh.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Utz kamal atil maꞌj saꞌalon: —Aatz axh, taꞌxh naꞌaneꞌ vaꞌl kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus. Pek aatz in, kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ utz, nunbꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn. Ech ¿kaniꞌch bꞌoj viltaꞌ aas kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus oj yeꞌ sakꞌuch tu vabꞌanoneꞌ? Pek saveeti sunkꞌuch see tu vunbꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus.— Chaj.
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Ech yitꞌ chuspi koꞌnkoxhtuꞌ sanima aas atil Tioxh, aas maꞌl koꞌn Tioxh atile. Bꞌaꞌn vaꞌl naꞌaneꞌ aas nanima. Pek loqꞌ aatz qꞌu txꞌiꞌliꞌinaj tan, ninima majte aas maꞌl koꞌn Tioxh atile. Utz nitꞌuntꞌuꞌlan siatz tu xoꞌval tan, yeꞌxhkam niꞌan vitxumbꞌal.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Pek ¡okoj taviꞌ, txoxkinla aanima, aas yeꞌxhkam sayolonka oj taꞌxh saꞌan vaꞌl sakꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, yeꞌk sakꞌuch tabꞌanoneꞌ aas kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ Tioxh!
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Echaꞌ u kukꞌuy kumam Abrahaam tan, tu vibꞌanoneꞌ ikꞌuchva aas kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Siꞌchiyatzꞌ jeꞌ vikꞌaol tiꞌ toksal txꞌoloꞌm vatz u Tioxh. Echixeꞌat aqꞌax bꞌens bꞌaꞌn tu u Tioxh.
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Ikꞌuch tu vibꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Ech tzꞌajel vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl u Abrahaam tiꞌ u Tioxh iꞌana.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Utz nojchit vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh tiꞌ ech tzaꞌ: —Tiira kꞌujeꞌ ikꞌuꞌl u Abrahaam tiꞌ u Tioxh, echixeꞌat aqꞌax bꞌens jikom tu u Tioxh.— Chia. “Tamiigo Tioxh” chu tek teꞌl u Abrahaam tiꞌ.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Ech at noj bꞌenku sete tan, nitaqꞌ bꞌens bꞌaꞌnla aanima u Tioxh tiꞌ vibꞌanon majte; yitꞌ taꞌn koꞌn koj tiꞌ vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Ech pajeꞌ u Rahaab; ayaꞌ u aa paavla ixoj. Aqꞌax bꞌens bꞌaꞌn tu u Tioxh tiꞌ vaꞌl iꞌana. Tan taqꞌ iposaada unjolol qꞌu chaj. Iloch tiꞌ ikoltu tibꞌ. Utz ichok vaꞌt ibꞌey telabꞌal.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Ech yeꞌk itxaꞌk oj taꞌxh nikubꞌaneꞌ vaꞌl kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, yeꞌxhkam nikukꞌuch tu kubꞌanoneꞌ. Ela tuchꞌ u chiꞌl atziꞌ aas kamnaj oj yeꞌk taanxelal.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.