Tiago 2

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nival sete hermanos, yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas atil tel aanima sevatz tu venimat u techalla kuBꞌaal Jesucristo.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 — ausente —
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 — ausente —
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 Uncheeꞌ atil tel aanima sevatz texoꞌl tu vaꞌl nebꞌaneꞌ atziꞌ. Utz netaqꞌ bꞌen etibꞌs txꞌolol tetz inujul aanima tiꞌ qꞌu tatineꞌ. Loqꞌ onkonil atil tetxumbꞌal.
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Hermanos, tiiꞌin setiꞌ utz, nival sete aas antu vetitxaa qꞌu meꞌbꞌaꞌ u Tioxh tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Ech txꞌiiol iqꞌii tu vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh siꞌaneꞌ kꞌuxh yeꞌk maas ipuaj. Utz samotxetzan tiꞌ viQꞌesalail u Tioxh, ayaꞌ vaꞌl alaꞌtziꞌimal tu qꞌuꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 Utz aatz ex, aal neteesa iqꞌii qꞌu meꞌbꞌaꞌ tu vaꞌl nebꞌaneꞌ tziꞌ, kꞌuxh qꞌu txꞌiiol iqꞌii qꞌuꞌl niyuchꞌunex. Aꞌ qꞌuꞌl nixochonex, nijuxunbꞌenex vatz qꞌu qꞌatol tzii.
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 Aꞌ qꞌuꞌl niyoqꞌon vibꞌaꞌnla bꞌii u Jesuus majte. Ayaꞌ u bꞌii vaꞌl vetꞌokꞌex tiꞌ inimaleꞌ.
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Pek tiira bꞌaꞌn oj nojchit senima vimantaar u Tioxh vaꞌl tzꞌibꞌamalka nital ech tzaꞌ:
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Ech oj atil tel aanima sevatz, tu paav nikuꞌkꞌex. Utz atil epaav vatz u Tioxh tiꞌ iqelax vimantaar.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 Tan oj atil maꞌj aanima aas tiira ninima kajay qꞌu mantaar, pek tuchꞌ koꞌxh maꞌj sayolpika, vetiqellu qꞌu mantaar kajayil atziꞌ.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 Tan aatz u Tioxh vaꞌl alon aas: —Eteesach etibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima yitꞌ ekꞌulel koj.— Chia. Ankoꞌxh vaꞌl alon aas: —Yatzꞌonichꞌex.— Texh majte. Ech tokeꞌ kꞌuxh yeꞌk sateesa tibꞌ maꞌl aanima tu bꞌey tuchꞌ aanima yitꞌ ikꞌulel koj, pek sayatzꞌoni, vetiqellu u mantaar atziꞌ.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Ech kuentaꞌex tiꞌ vaꞌl netaleꞌ utz, vaꞌl nebꞌaneꞌ. Tan saꞌnaltxꞌolax kunujul vatz u mantaar tetz chitpichil vaꞌl atilkꞌoꞌ. Tan chitpinajtekꞌoꞌ cheel.
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Utz aatz u aanima vaꞌl yeꞌxh bꞌoj txumu vatz tzixeꞌ, saꞌkojtxumlu bꞌoj iatz majte aas latxꞌolax inujul kajay qꞌu aanima tu u Tioxh. Tan aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl nitxum iatz imol, bꞌaꞌn saelku vatz qꞌuꞌl taꞌxh nitxꞌol inujul ipaav aanima.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Hermanos, yeꞌxhkam satxakunka kꞌuxh kꞌujlel ikꞌuꞌl maꞌl aanima tiꞌ Tioxh sataleꞌ, oj yeꞌ nikꞌuch tu vibꞌanoneꞌ. Yitꞌ tuchꞌ koꞌnkoxh vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl saꞌtekchitpu tu qꞌul ipaav.
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 Tan echaꞌ tziꞌ. Atil maꞌj niman tetz u Jesuus siyaꞌta toksaꞌm, oj techbꞌubꞌal majte tetz jun qꞌii utz, yeꞌxhkam chit maꞌj setaqꞌ te tu vaꞌl niyaꞌta.
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 Pek aal sakoꞌnetal te: —Kuxh txꞌanel abꞌenaꞌ. Jal ooksaꞌm utz, noj atzujbꞌe iibꞌ.— Chajkoꞌnex te. Kam koj satxakunka.
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Oj yeꞌ nikukꞌuch tuchꞌ kubꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ inimal u Tioxh, paat yeꞌxhkam nikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh atziꞌ. Echaꞌ kamnaj qatin vatz Tioxh.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Utz kamal atil maꞌj saꞌalon: —Aatz axh, taꞌxh naꞌaneꞌ vaꞌl kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus. Pek aatz in, kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ utz, nunbꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn. Ech ¿kaniꞌch bꞌoj viltaꞌ aas kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus oj yeꞌ sakꞌuch tu vabꞌanoneꞌ? Pek saveeti sunkꞌuch see tu vunbꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus.— Chaj.
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Ech yitꞌ chuspi koꞌnkoxhtuꞌ sanima aas atil Tioxh, aas maꞌl koꞌn Tioxh atile. Bꞌaꞌn vaꞌl naꞌaneꞌ aas nanima. Pek loqꞌ aatz qꞌu txꞌiꞌliꞌinaj tan, ninima majte aas maꞌl koꞌn Tioxh atile. Utz nitꞌuntꞌuꞌlan siatz tu xoꞌval tan, yeꞌxhkam niꞌan vitxumbꞌal.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 Pek ¡okoj taviꞌ, txoxkinla aanima, aas yeꞌxhkam sayolonka oj taꞌxh saꞌan vaꞌl sakꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, yeꞌk sakꞌuch tabꞌanoneꞌ aas kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ Tioxh!
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 Echaꞌ u kukꞌuy kumam Abrahaam tan, tu vibꞌanoneꞌ ikꞌuchva aas kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Siꞌchiyatzꞌ jeꞌ vikꞌaol tiꞌ toksal txꞌoloꞌm vatz u Tioxh. Echixeꞌat aqꞌax bꞌens bꞌaꞌn tu u Tioxh.
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Ikꞌuch tu vibꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Ech tzꞌajel vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl u Abrahaam tiꞌ u Tioxh iꞌana.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 Utz nojchit vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh tiꞌ ech tzaꞌ: —Tiira kꞌujeꞌ ikꞌuꞌl u Abrahaam tiꞌ u Tioxh, echixeꞌat aqꞌax bꞌens jikom tu u Tioxh.— Chia. “Tamiigo Tioxh” chu tek teꞌl u Abrahaam tiꞌ.
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Ech at noj bꞌenku sete tan, nitaqꞌ bꞌens bꞌaꞌnla aanima u Tioxh tiꞌ vibꞌanon majte; yitꞌ taꞌn koꞌn koj tiꞌ vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 Ech pajeꞌ u Rahaab; ayaꞌ u aa paavla ixoj. Aqꞌax bꞌens bꞌaꞌn tu u Tioxh tiꞌ vaꞌl iꞌana. Tan taqꞌ iposaada unjolol qꞌu chaj. Iloch tiꞌ ikoltu tibꞌ. Utz ichok vaꞌt ibꞌey telabꞌal.
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 Ech yeꞌk itxaꞌk oj taꞌxh nikubꞌaneꞌ vaꞌl kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, yeꞌxhkam nikukꞌuch tu kubꞌanoneꞌ. Ela tuchꞌ u chiꞌl atziꞌ aas kamnaj oj yeꞌk taanxelal.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.