Tiago 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ
1 Nival sete hermanos, yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas atil tel aanima sevatz tu venimat u techalla kuBꞌaal Jesucristo.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 — ausente —
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 — ausente —
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 Uncheeꞌ atil tel aanima sevatz texoꞌl tu vaꞌl nebꞌaneꞌ atziꞌ. Utz netaqꞌ bꞌen etibꞌs txꞌolol tetz inujul aanima tiꞌ qꞌu tatineꞌ. Loqꞌ onkonil atil tetxumbꞌal.
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Hermanos, tiiꞌin setiꞌ utz, nival sete aas antu vetitxaa qꞌu meꞌbꞌaꞌ u Tioxh tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Ech txꞌiiol iqꞌii tu vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh siꞌaneꞌ kꞌuxh yeꞌk maas ipuaj. Utz samotxetzan tiꞌ viQꞌesalail u Tioxh, ayaꞌ vaꞌl alaꞌtziꞌimal tu qꞌuꞌl tzꞌejel taanima tiꞌ.
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 Utz aatz ex, aal neteesa iqꞌii qꞌu meꞌbꞌaꞌ tu vaꞌl nebꞌaneꞌ tziꞌ, kꞌuxh qꞌu txꞌiiol iqꞌii qꞌuꞌl niyuchꞌunex. Aꞌ qꞌuꞌl nixochonex, nijuxunbꞌenex vatz qꞌu qꞌatol tzii.
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 Aꞌ qꞌuꞌl niyoqꞌon vibꞌaꞌnla bꞌii u Jesuus majte. Ayaꞌ u bꞌii vaꞌl vetꞌokꞌex tiꞌ inimaleꞌ.
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 Pek tiira bꞌaꞌn oj nojchit senima vimantaar u Tioxh vaꞌl tzꞌibꞌamalka nital ech tzaꞌ:
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Ech oj atil tel aanima sevatz, tu paav nikuꞌkꞌex. Utz atil epaav vatz u Tioxh tiꞌ iqelax vimantaar.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 Tan oj atil maꞌj aanima aas tiira ninima kajay qꞌu mantaar, pek tuchꞌ koꞌxh maꞌj sayolpika, vetiqellu qꞌu mantaar kajayil atziꞌ.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Tan aatz u Tioxh vaꞌl alon aas: —Eteesach etibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima yitꞌ ekꞌulel koj.— Chia. Ankoꞌxh vaꞌl alon aas: —Yatzꞌonichꞌex.— Texh majte. Ech tokeꞌ kꞌuxh yeꞌk sateesa tibꞌ maꞌl aanima tu bꞌey tuchꞌ aanima yitꞌ ikꞌulel koj, pek sayatzꞌoni, vetiqellu u mantaar atziꞌ.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 Ech kuentaꞌex tiꞌ vaꞌl netaleꞌ utz, vaꞌl nebꞌaneꞌ. Tan saꞌnaltxꞌolax kunujul vatz u mantaar tetz chitpichil vaꞌl atilkꞌoꞌ. Tan chitpinajtekꞌoꞌ cheel.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Utz aatz u aanima vaꞌl yeꞌxh bꞌoj txumu vatz tzixeꞌ, saꞌkojtxumlu bꞌoj iatz majte aas latxꞌolax inujul kajay qꞌu aanima tu u Tioxh. Tan aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl nitxum iatz imol, bꞌaꞌn saelku vatz qꞌuꞌl taꞌxh nitxꞌol inujul ipaav aanima.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Hermanos, yeꞌxhkam satxakunka kꞌuxh kꞌujlel ikꞌuꞌl maꞌl aanima tiꞌ Tioxh sataleꞌ, oj yeꞌ nikꞌuch tu vibꞌanoneꞌ. Yitꞌ tuchꞌ koꞌnkoxh vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl saꞌtekchitpu tu qꞌul ipaav.
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 Tan echaꞌ tziꞌ. Atil maꞌj niman tetz u Jesuus siyaꞌta toksaꞌm, oj techbꞌubꞌal majte tetz jun qꞌii utz, yeꞌxhkam chit maꞌj setaqꞌ te tu vaꞌl niyaꞌta.
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 Pek aal sakoꞌnetal te: —Kuxh txꞌanel abꞌenaꞌ. Jal ooksaꞌm utz, noj atzujbꞌe iibꞌ.— Chajkoꞌnex te. Kam koj satxakunka.
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 Oj yeꞌ nikukꞌuch tuchꞌ kubꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ inimal u Tioxh, paat yeꞌxhkam nikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh atziꞌ. Echaꞌ kamnaj qatin vatz Tioxh.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Utz kamal atil maꞌj saꞌalon: —Aatz axh, taꞌxh naꞌaneꞌ vaꞌl kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus. Pek aatz in, kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ utz, nunbꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn. Ech ¿kaniꞌch bꞌoj viltaꞌ aas kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus oj yeꞌ sakꞌuch tu vabꞌanoneꞌ? Pek saveeti sunkꞌuch see tu vunbꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus.— Chaj.
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Ech yitꞌ chuspi koꞌnkoxhtuꞌ sanima aas atil Tioxh, aas maꞌl koꞌn Tioxh atile. Bꞌaꞌn vaꞌl naꞌaneꞌ aas nanima. Pek loqꞌ aatz qꞌu txꞌiꞌliꞌinaj tan, ninima majte aas maꞌl koꞌn Tioxh atile. Utz nitꞌuntꞌuꞌlan siatz tu xoꞌval tan, yeꞌxhkam niꞌan vitxumbꞌal.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 Pek ¡okoj taviꞌ, txoxkinla aanima, aas yeꞌxhkam sayolonka oj taꞌxh saꞌan vaꞌl sakꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, yeꞌk sakꞌuch tabꞌanoneꞌ aas kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ Tioxh!
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 Echaꞌ u kukꞌuy kumam Abrahaam tan, tu vibꞌanoneꞌ ikꞌuchva aas kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Siꞌchiyatzꞌ jeꞌ vikꞌaol tiꞌ toksal txꞌoloꞌm vatz u Tioxh. Echixeꞌat aqꞌax bꞌens bꞌaꞌn tu u Tioxh.
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 Ikꞌuch tu vibꞌanoneꞌ aas nojchit kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Ech tzꞌajel vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl u Abrahaam tiꞌ u Tioxh iꞌana.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 Utz nojchit vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh tiꞌ ech tzaꞌ: —Tiira kꞌujeꞌ ikꞌuꞌl u Abrahaam tiꞌ u Tioxh, echixeꞌat aqꞌax bꞌens jikom tu u Tioxh.— Chia. “Tamiigo Tioxh” chu tek teꞌl u Abrahaam tiꞌ.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Ech at noj bꞌenku sete tan, nitaqꞌ bꞌens bꞌaꞌnla aanima u Tioxh tiꞌ vibꞌanon majte; yitꞌ taꞌn koꞌn koj tiꞌ vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 Ech pajeꞌ u Rahaab; ayaꞌ u aa paavla ixoj. Aqꞌax bꞌens bꞌaꞌn tu u Tioxh tiꞌ vaꞌl iꞌana. Tan taqꞌ iposaada unjolol qꞌu chaj. Iloch tiꞌ ikoltu tibꞌ. Utz ichok vaꞌt ibꞌey telabꞌal.
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 Ech yeꞌk itxaꞌk oj taꞌxh nikubꞌaneꞌ vaꞌl kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, yeꞌxhkam nikukꞌuch tu kubꞌanoneꞌ. Ela tuchꞌ u chiꞌl atziꞌ aas kamnaj oj yeꞌk taanxelal.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.