Romanos 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Ech aatz cheel bꞌenyoꞌ bꞌaꞌn tiꞌ vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, bꞌaꞌn tek oꞌ tuchꞌ u Tioxh tiqꞌaqꞌal u kuBꞌaal Jesucristo.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Tan tiꞌ koꞌn u Jesucristo kꞌuxh vetetzanoꞌ tiꞌ vibꞌaꞌnil u Tioxh, vaꞌl tii txakleloꞌ tuul cheel, tiꞌ koꞌn vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz kaana kutxuqꞌtxuneꞌ tan, nikuchꞌia u tulebꞌal u Tioxh tu vitechalil.
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Utz taꞌn koꞌn koj nitxuqꞌtxunkꞌoꞌ tiꞌ u kam tziꞌ, pek nikutxuqꞌtxun majte kꞌuxh nikupaal tu mamaj tzaꞌl. Tan qootzajle aas kuyakꞌil kꞌatz Tioxh nicheesa qꞌu tzaꞌl ech sakuqꞌiꞌ tereꞌn.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 Ech kꞌuxh saul tereꞌn tzaꞌl, saꞌkojqeonoꞌ te. Aal kuyakꞌil nicheesa tiꞌ ichꞌial u tulebꞌal u Tioxh.
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 Utz yeꞌk koꞌnkoxh tokebꞌal nikuchꞌia u Tioxh. Tan oj yeꞌk tokebꞌal, sotznaj kukꞌuꞌl atziꞌ. Pek nikuchꞌia tan, tzꞌejel tek qaanima tiꞌ u Tioxh tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu vaꞌl aqꞌel qe, echaꞌ ipeqꞌax kuꞌ aꞌ qiꞌ.
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 Tan ul kamoj u Jesuus qiꞌ tiꞌ kuchitpu tu qꞌu kupaav. Aꞌ iꞌanvu tu u tiempo vaꞌl yeꞌk saꞌoleꞌoꞌ, kam koj sakutxꞌol kujunal tiꞌ kuchitpu tu u paav.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Utz abꞌil koꞌnkoxh sabꞌanon aas sataqꞌ tibꞌ tu kamchil sivatzil maꞌj bꞌaꞌnla aanima. Pek loqꞌ kamal atil chit vaꞌj siqꞌiꞌ sakam tiꞌ maꞌj tiira bꞌaꞌn.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Pek ech koj u Jesuus tan, ul kamoj qiꞌ kꞌuxh ankoꞌxh oꞌich aa paav. Aꞌ nikꞌuchvu u Tioxh qe tziꞌ aas nojchit tii qiꞌ.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 ¡Ech oj chixh cheel yeꞌ sateesaꞌoꞌ vatz u mam ikꞌaꞌnal, ayaꞌ u choobꞌal paav utz, aal bꞌennajtekꞌoꞌ bꞌaꞌn siatz tiꞌ vikamebꞌal u Jesuus!
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Tan kꞌuxh oꞌich ikoontra u Tioxh, ok kubꞌan tuchꞌ tiꞌ vikamebꞌal viKꞌaol. Ech tiꞌ kuꞌen, bꞌaꞌn tek oꞌ vatz u Tioxh, ech ¡yetz koꞌxh sikoloꞌ tan, taqꞌ u vatz iqꞌii isaj qiꞌ!
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 Yitꞌ taꞌn koj, pek techal kutxuqꞌtxun tiꞌ u Tioxh tan, tiqꞌaqꞌal koꞌn u Jesucristo bꞌaꞌn tek oꞌ tuchꞌ u Tioxh.
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 Maꞌl koꞌn vinaj oksan u paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz tiꞌ u tok u paav, ok u kamchil. Ech kajay aanima aa paav taqꞌo utz, kamnaj tatin vatz Tioxh majte.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 Ech atich tek paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ aas yeꞌsajich taqꞌax u oꞌtla mantaar. Loqꞌ yeꞌ ootzajimal abꞌiste qꞌu kam paav, untzꞌoj yeꞌk mantaar.
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Pek kꞌuxh echi, ul u kamchil tiꞌ qꞌu aanima kajayil. Aꞌ xeꞌtik tikuenta u Adaan utz, ul koꞌxh tikuenta u Moisees. Ul u kamchil tiꞌ qꞌu aanima kꞌuxh yeꞌxhkam nichiqel u Tioxh echaꞌ iꞌan u Adaan. Pek potzon kajay qꞌu aanima tiꞌ vipaav u Adaan. Loqꞌ atil tokeꞌ. Atil maꞌl nikꞌam tiꞌ. Aꞌ nikꞌam tiꞌ aas saꞌnalchitꞌul vaꞌt u Vinaj. Utz saetzan uchchil tiꞌ vibꞌaꞌnil.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Loqꞌ jalel tibꞌ vaꞌl kaniꞌch tok u paav oki, tuchꞌ u tul u oya nitaqꞌ u Tioxh. Tan maꞌl koꞌn vinaj paavin bꞌaxa, ayaꞌ u Adaan. Utz kajay aanima ijlen u paav. Ech ul u kamchil vatz tioxh tiꞌ sibꞌal taqꞌo. Loqꞌ aal maas techal u bꞌaꞌnil sikꞌul qꞌu aanima, ayaꞌ u oya vaꞌl taqꞌ u Tioxh. Tan tetz sibꞌal aanima majte. Loqꞌ tiqꞌaqꞌal u vinaj Jesucristo vaꞌl taꞌxh maꞌl.
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 Utz yitꞌ ela koj u tok u paav tuchꞌ u toya u Tioxh. Tan maꞌl koꞌn u paav iꞌan maꞌl vinaj, ech aqꞌax bꞌens aa paav qꞌu aanima vatz u Tioxh. Yakich alaxoj ikuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ kajayil. Pek ech koj u bꞌaꞌnil, u toya u Tioxh tan, aꞌ nitaqꞌ bꞌens bꞌaꞌn u aanima vatz Tioxh, nikuyeꞌ kꞌuxh sibꞌal paav bꞌanel taqꞌo.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Tan oj tiira vetpaal tetz u kamchil tiꞌ vipaav maꞌl koꞌxh vinaj, aꞌ chixh yeꞌ saꞌatin itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj qꞌu aanima tiqꞌaqꞌal u vinaj Jesucristo. Ayaꞌ qꞌuꞌl nikꞌulun u mam ibꞌaꞌnil u Tioxh tiꞌ taqꞌtubꞌenoꞌ bꞌaꞌn siatz.
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Ech kam echaꞌ talax ikuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ kajay aanima tu vipaav maꞌl vinaj, echat koꞌxh tul u bꞌaꞌnil majte. Tiꞌ koꞌn vijikomil u vinaj Jesuus nibꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima. Ech tetz tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 Utz tiꞌ viqelbꞌalil maꞌl u vinaj bꞌenku aa paav qꞌu aanima. Echat koꞌxh tiꞌ vinimal u vinaj Jesuus majte, sibꞌal aanima vetaqꞌax bꞌens bꞌaꞌn.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Kꞌuxh oksal u oꞌtla mantaar tan, aꞌ itxaꞌk sikꞌuch tu qꞌu aanima aas nojchit sibꞌal paav niꞌaneꞌ. Pek kꞌuxh sibꞌal paav iꞌan qꞌu aanima, aal koꞌn paj akꞌbꞌu vibꞌaꞌnil u Tioxh.
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 Ech kꞌuxh tiira atich ok qꞌu aanima jaqꞌ u tzꞌejbꞌal yol tetz u kamchil vatz Tioxh bꞌanel, echat siꞌan vibꞌaꞌnil u Tioxh majte; saꞌxhtiqꞌo iyakꞌil tiꞌ vijikomal. Ayaꞌ vaꞌl nitaqꞌ tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj tiqꞌaqꞌal u Jesucristo, u kuBꞌaal.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.