Romanos 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ACF
1 Ech aatz cheel bꞌenyoꞌ bꞌaꞌn tiꞌ vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, bꞌaꞌn tek oꞌ tuchꞌ u Tioxh tiqꞌaqꞌal u kuBꞌaal Jesucristo.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Tan tiꞌ koꞌn u Jesucristo kꞌuxh vetetzanoꞌ tiꞌ vibꞌaꞌnil u Tioxh, vaꞌl tii txakleloꞌ tuul cheel, tiꞌ koꞌn vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz kaana kutxuqꞌtxuneꞌ tan, nikuchꞌia u tulebꞌal u Tioxh tu vitechalil.
2 Pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Utz taꞌn koꞌn koj nitxuqꞌtxunkꞌoꞌ tiꞌ u kam tziꞌ, pek nikutxuqꞌtxun majte kꞌuxh nikupaal tu mamaj tzaꞌl. Tan qootzajle aas kuyakꞌil kꞌatz Tioxh nicheesa qꞌu tzaꞌl ech sakuqꞌiꞌ tereꞌn.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 Ech kꞌuxh saul tereꞌn tzaꞌl, saꞌkojqeonoꞌ te. Aal kuyakꞌil nicheesa tiꞌ ichꞌial u tulebꞌal u Tioxh.
4 E a paciência a experiência, e a experiência a esperança.
5 Utz yeꞌk koꞌnkoxh tokebꞌal nikuchꞌia u Tioxh. Tan oj yeꞌk tokebꞌal, sotznaj kukꞌuꞌl atziꞌ. Pek nikuchꞌia tan, tzꞌejel tek qaanima tiꞌ u Tioxh tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu vaꞌl aqꞌel qe, echaꞌ ipeqꞌax kuꞌ aꞌ qiꞌ.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Tan ul kamoj u Jesuus qiꞌ tiꞌ kuchitpu tu qꞌu kupaav. Aꞌ iꞌanvu tu u tiempo vaꞌl yeꞌk saꞌoleꞌoꞌ, kam koj sakutxꞌol kujunal tiꞌ kuchitpu tu u paav.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Utz abꞌil koꞌnkoxh sabꞌanon aas sataqꞌ tibꞌ tu kamchil sivatzil maꞌj bꞌaꞌnla aanima. Pek loqꞌ kamal atil chit vaꞌj siqꞌiꞌ sakam tiꞌ maꞌj tiira bꞌaꞌn.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Pek ech koj u Jesuus tan, ul kamoj qiꞌ kꞌuxh ankoꞌxh oꞌich aa paav. Aꞌ nikꞌuchvu u Tioxh qe tziꞌ aas nojchit tii qiꞌ.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 ¡Ech oj chixh cheel yeꞌ sateesaꞌoꞌ vatz u mam ikꞌaꞌnal, ayaꞌ u choobꞌal paav utz, aal bꞌennajtekꞌoꞌ bꞌaꞌn siatz tiꞌ vikamebꞌal u Jesuus!
9 Logo muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Tan kꞌuxh oꞌich ikoontra u Tioxh, ok kubꞌan tuchꞌ tiꞌ vikamebꞌal viKꞌaol. Ech tiꞌ kuꞌen, bꞌaꞌn tek oꞌ vatz u Tioxh, ech ¡yetz koꞌxh sikoloꞌ tan, taqꞌ u vatz iqꞌii isaj qiꞌ!
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Yitꞌ taꞌn koj, pek techal kutxuqꞌtxun tiꞌ u Tioxh tan, tiqꞌaqꞌal koꞌn u Jesucristo bꞌaꞌn tek oꞌ tuchꞌ u Tioxh.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Maꞌl koꞌn vinaj oksan u paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz tiꞌ u tok u paav, ok u kamchil. Ech kajay aanima aa paav taqꞌo utz, kamnaj tatin vatz Tioxh majte.
12 Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens por isso que todos pecaram.
13 Ech atich tek paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ aas yeꞌsajich taqꞌax u oꞌtla mantaar. Loqꞌ yeꞌ ootzajimal abꞌiste qꞌu kam paav, untzꞌoj yeꞌk mantaar.
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
14 Pek kꞌuxh echi, ul u kamchil tiꞌ qꞌu aanima kajayil. Aꞌ xeꞌtik tikuenta u Adaan utz, ul koꞌxh tikuenta u Moisees. Ul u kamchil tiꞌ qꞌu aanima kꞌuxh yeꞌxhkam nichiqel u Tioxh echaꞌ iꞌan u Adaan. Pek potzon kajay qꞌu aanima tiꞌ vipaav u Adaan. Loqꞌ atil tokeꞌ. Atil maꞌl nikꞌam tiꞌ. Aꞌ nikꞌam tiꞌ aas saꞌnalchitꞌul vaꞌt u Vinaj. Utz saetzan uchchil tiꞌ vibꞌaꞌnil.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Loqꞌ jalel tibꞌ vaꞌl kaniꞌch tok u paav oki, tuchꞌ u tul u oya nitaqꞌ u Tioxh. Tan maꞌl koꞌn vinaj paavin bꞌaxa, ayaꞌ u Adaan. Utz kajay aanima ijlen u paav. Ech ul u kamchil vatz tioxh tiꞌ sibꞌal taqꞌo. Loqꞌ aal maas techal u bꞌaꞌnil sikꞌul qꞌu aanima, ayaꞌ u oya vaꞌl taqꞌ u Tioxh. Tan tetz sibꞌal aanima majte. Loqꞌ tiqꞌaqꞌal u vinaj Jesucristo vaꞌl taꞌxh maꞌl.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 Utz yitꞌ ela koj u tok u paav tuchꞌ u toya u Tioxh. Tan maꞌl koꞌn u paav iꞌan maꞌl vinaj, ech aqꞌax bꞌens aa paav qꞌu aanima vatz u Tioxh. Yakich alaxoj ikuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ kajayil. Pek ech koj u bꞌaꞌnil, u toya u Tioxh tan, aꞌ nitaqꞌ bꞌens bꞌaꞌn u aanima vatz Tioxh, nikuyeꞌ kꞌuxh sibꞌal paav bꞌanel taqꞌo.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou. Porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Tan oj tiira vetpaal tetz u kamchil tiꞌ vipaav maꞌl koꞌxh vinaj, aꞌ chixh yeꞌ saꞌatin itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj qꞌu aanima tiqꞌaqꞌal u vinaj Jesucristo. Ayaꞌ qꞌuꞌl nikꞌulun u mam ibꞌaꞌnil u Tioxh tiꞌ taqꞌtubꞌenoꞌ bꞌaꞌn siatz.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Ech kam echaꞌ talax ikuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ kajay aanima tu vipaav maꞌl vinaj, echat koꞌxh tul u bꞌaꞌnil majte. Tiꞌ koꞌn vijikomil u vinaj Jesuus nibꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima. Ech tetz tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Utz tiꞌ viqelbꞌalil maꞌl u vinaj bꞌenku aa paav qꞌu aanima. Echat koꞌxh tiꞌ vinimal u vinaj Jesuus majte, sibꞌal aanima vetaqꞌax bꞌens bꞌaꞌn.
19 Porque, como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Kꞌuxh oksal u oꞌtla mantaar tan, aꞌ itxaꞌk sikꞌuch tu qꞌu aanima aas nojchit sibꞌal paav niꞌaneꞌ. Pek kꞌuxh sibꞌal paav iꞌan qꞌu aanima, aal koꞌn paj akꞌbꞌu vibꞌaꞌnil u Tioxh.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Ech kꞌuxh tiira atich ok qꞌu aanima jaqꞌ u tzꞌejbꞌal yol tetz u kamchil vatz Tioxh bꞌanel, echat siꞌan vibꞌaꞌnil u Tioxh majte; saꞌxhtiqꞌo iyakꞌil tiꞌ vijikomal. Ayaꞌ vaꞌl nitaqꞌ tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj tiqꞌaqꞌal u Jesucristo, u kuBꞌaal.
21 Para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.