Mateus 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH
1 Uncheeꞌ iqꞌol bꞌen u Jesuus tu maꞌl u tzꞌinlich tzaji txꞌavaꞌ tu u Tioxhla Espiiritu. Utz bꞌanax provaal isubꞌax tu txꞌiꞌliꞌinaj latziꞌ.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 40 qꞌii 40 aqꞌbꞌal kuꞌ tiꞌ ikuyax ivaꞌy, yeꞌt txꞌaꞌni. Utz taꞌxh paal qꞌu qꞌii tziꞌ, kam tek tu vaꞌy.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Ech opon u txꞌiꞌliꞌinaj kꞌatza, tal te ech tzaꞌ: —Untzꞌoj nojchit axh iKꞌaol Tioxh, bꞌensas kaxhlaan txꞌix qꞌu sivan tziꞌ.— Texh te.
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Tzaqꞌbꞌel tu u Jesuus utz, tal ech tzaꞌ: —Tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh aas:
4 Jesus respondeu:
5 Uncheeꞌ aatz u txꞌiꞌliꞌinaj, tiqꞌo bꞌen u Jesuus tu u tenam Jerusaleen utz, jeꞌop taqꞌo tu u xoobꞌal iviꞌ viqꞌanalil u totztioxh.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Tal te ech tzaꞌ: —Untzꞌoj nojchit axh iKꞌaol Tioxh, kꞌon koꞌp iibꞌ tzaꞌ qabꞌi. Tan tzꞌibꞌamalka majte aas:
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Tzaqꞌbꞌel tu u Jesuus ech tzaꞌ: —Tzꞌibꞌamalka majte aas:
7 Jesus respondeu:
8 Uncheeꞌ aatz paj iꞌan u txꞌiꞌliꞌinaj, tiqꞌo bꞌen u Jesuus viꞌ maꞌl u tꞌankin muunte. Utz ikꞌuch kajay qꞌu tenam te tuchꞌ qꞌu mamaj txꞌiibꞌal iqꞌii atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Utz tal tu u Jesuus ech tzaꞌ: —Savaqꞌ kajay qꞌu kam see tziꞌ oj sapecheꞌaxh sunvatz utz, sooksa unqꞌii.— Texh te.
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Tzaqꞌbꞌel tu u Jesuus ech tzaꞌ: —¡Maꞌt tzik axh txꞌiꞌliꞌinaj! Tan tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh aas:
10 Jesus respondeu:
11 Ech telabꞌelka tu u txꞌiꞌliꞌinaj. Utz ech ul unjolol aanjel. Ul taqꞌ techbꞌubꞌal u Jesuus.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Uncheeꞌ tabꞌi u Jesuus aas atich tek ok u Xhan tu tzeꞌ. Ech qꞌaavtekbꞌen tu Galilea.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Paal yakloj vatz u Nazareet. Utz ex atoj tu u tenam Capernauum, tziꞌ choo tikuenta u txꞌavaꞌ Zabuloon tuchꞌ Neftalii.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Utz bꞌenkoꞌnkoxhok pek itzojpu chit u Yolbꞌal Tioxh vaꞌl tal u Isaias alol tetz u yolbꞌal Tioxh, aas tal ech tzaꞌ:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 —Txꞌavaꞌ tikuenta Zabuloon,
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 aatz qꞌu aanima tziꞌ, samotxtil mam bꞌaꞌnil,
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Uncheeꞌ xeꞌt u Jesuus tiꞌ talax u yolbꞌal Tioxh latziꞌ. Nichtal ech tzaꞌ: —Kꞌaxataj qꞌul epaav tan, atil tek viQꞌesalail u Tioxh tu Amlika texoꞌl.— Texhtuꞌ.
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Uncheeꞌ aatz nichipaal u Jesuus tziꞌ u choo tu Galilea, til kaꞌvaꞌl qꞌu vinaj tziꞌ, itzaꞌqꞌ tibꞌ. Maꞌl, Xhim ibꞌii utz; Luꞌ ibꞌii majte. Aꞌich imol u Lixh, vitzaꞌqꞌ. Nichmotxtaqꞌ koꞌp kꞌach tu aꞌ, eesabꞌ txay. Tan jolol eesanich txay.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Ech tal u Jesuus te ech tzaꞌ: —Niꞌextaj viꞌ tan, savoksaꞌexs chokol aanima. Yitꞌ txay tereꞌn koj sechokeꞌ.— Texh te.
19 Jesus lhes disse:
20 Ech yakich motx taqꞌka qꞌul ikꞌach, eesabꞌ itxay. Utz xambꞌu tiꞌ u Jesuus.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Bꞌiit koꞌxh paj ixaa tuul utz, til kaꞌvaꞌt qꞌu vinaj, itzaꞌqꞌ tibꞌ. Ikꞌaol u Zebedeo. Ayaꞌ u Jacobo tuchꞌ u Xhan, vitzaꞌqꞌ. Nichmotxikꞌooa qꞌul ikꞌach tu jukubꞌ tuchꞌ vitat. Utz isikꞌle.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Ech yakich motx taqꞌka u jukubꞌ utz, taqꞌka vitat. Ech motx xambꞌu tiꞌ u Jesuus.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Uncheeꞌ paal u Jesuus tikuenta kajay u Galilea. Utz nichichus u yolbꞌal Tioxh tu qꞌu atibꞌal chusbꞌal tetz u oꞌtla mantaar. Utz ipaxsa talax u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz viQꞌesalail u Tioxh tulaj tenam majte. Utz tzꞌajel iatz yaabꞌil nichteesa. Nichiꞌan bꞌaꞌn tu kajay qꞌu aanima qꞌuꞌl atich tu yaabꞌil tuchꞌ tu kꞌaxkꞌo.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Ech antu paxku bꞌen talax itziiul u Jesuus tikuenta u txꞌavaꞌ Siiria. Utz iqꞌol ul kajay qꞌu aanima siatz qꞌuꞌl atich tu kꞌaxkꞌo, tu il, tu yaabꞌil, tu tzaꞌl, qꞌuꞌl atich ok txꞌiꞌliꞌinaj kꞌatza, tuchꞌ qꞌuꞌl niꞌan tiila yaabꞌil tiꞌ ichꞌ utz, tuchꞌ qꞌuꞌl numtzꞌinaj iqꞌabꞌs tajan. Utz nichibꞌan bꞌaꞌn te.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Uncheeꞌ sibꞌla aanima xambꞌu tiꞌ u Jesuus. At aa tikuenta Galilea. At aa tikuenta Decaapolis. At aa Jerusaleen. At aa Judea. Utz at aa sala bꞌen Jordaan.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.