Marcos 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH
1 Uncheeꞌ kaꞌxvaꞌlich qꞌii tuul, qꞌaavpajopon u Jesuus tu Capernauum. Utz abꞌil itziiul aas atich tu otzotz.
1 Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
2 Ech oora chit imol tibꞌ mam tenam. Utz nichtereꞌnkojveet tokoꞌp aanima tziꞌ otzotz. Utz nichipaxsa talax u yolbꞌal Tioxh u Jesuus te.
2 Muitas pessoas foram até lá, e ajuntou-se tanta gente, que não havia lugar nem mesmo do lado de fora, perto da porta. Enquanto Jesus estava anunciando a mensagem,
3 Aatz kaavaꞌl qꞌu vinaj, siꞌchokoꞌp tzixeꞌ tala. Chelemich maꞌl vinaj taqꞌo, numtzꞌinaj iqꞌabꞌs tajan.
3 trouxeram um paralítico. Ele estava sendo carregado por quatro homens,
4 Pek yeꞌt veet ixaan opon kꞌatz u Jesuus tu qꞌu mam tenam. Ech aꞌ tek xeꞌt teesa bꞌiil iviꞌ u atibꞌal vaꞌl atichku u Jesuus. Ech iꞌantu maꞌl kuꞌebꞌalop. Aꞌ taqꞌvu koꞌp u numtzꞌinaj tuul vaꞌl tzꞌanlich jeꞌ viꞌ chelebꞌ tetz.
4 mas, por causa de toda aquela gente, eles não puderam levá-lo até perto de Jesus. Então fizeram um buraco no telhado da casa, em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram o doente deitado na sua cama.
5 Ech til u Jesuus aas kꞌujlel ikꞌuꞌl qꞌu chelenal tiꞌ ibꞌantu bꞌaꞌn u yaꞌv. Tal tek tu u numtzꞌinaj ech tzaꞌ: —Kajay qꞌul apaav kuyel bꞌaal.— Texh te.
5 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
6 Utz kꞌujlich opon unjolol qꞌu aa txumbꞌal tiꞌ u oꞌtla mantaar tziꞌ. Nichmotxtal tiꞌ taanima ech tzaꞌ:
6 Alguns mestres da Lei que estavam sentados ali começaram a pensar:
7 —¿Kam tokeꞌ aas ech nital u vinaj tziꞌ? ¡Paasaibꞌ aꞌ niꞌan viꞌ Tioxh tziꞌ aas nital ech tziꞌ! Abꞌil koj sakuyun paav. Taꞌxh u Tioxh.— Chu tu taanima.
7 “O que é isso que esse homem está dizendo? Isso é blasfêmia contra Deus! Ninguém pode perdoar pecados; só Deus tem esse poder!”
8 Pek aatz u Jesuus tan, paal itxumbꞌal tuul tu taanxelal aas ech nichmotxtal tiꞌ taanima tziꞌ. Tal tek te ech tzaꞌ: —¿Kantuꞌ netal tetaanima aas paasaibꞌ nunbꞌan viꞌ Tioxh?
8 No mesmo instante Jesus soube o que eles estavam pensando e disse:
9 ¿Abꞌiste tek u yol yitꞌ tzaꞌl koj telaꞌ uncheeꞌ? ¿Aꞌ tzik aꞌ vaꞌl: «Kuyel tek qꞌul apaav kajayil.» Chiꞌin te? ¿Oj ayaꞌ vaꞌl: «Lakpen, iqꞌo bꞌen u chelebꞌ eetz tziꞌ utz, xaan.» Chajin te?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
10 Pek sunkꞌuch bꞌoj sevatz aas nojchit atil tijleꞌm u Kꞌaola vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima tiꞌ ikuyax paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.— Texhtuꞌ.
10 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
11 —Axh nivalaxh, lakpen. Iqꞌo bꞌen u chelebꞌ eetz tziꞌ utz, kuxh taatibꞌal.— Texh te.
11 — Eu digo a você: levante-se, pegue a sua cama e vá para casa.
12 Ech vatz qꞌu tenam kajayil lakpu u vinaj tziꞌ. Tiqꞌo kꞌasuꞌl u chelebꞌ tetz. Utz eluꞌl. Ech kajay motx tzꞌejx ikꞌuꞌl taqꞌo. Utz motx toksa iqꞌii Tioxh. Tal ech tzaꞌ: —¡Yeꞌkax qil kam ech tziꞌ!— Texhtuꞌ.
12 No mesmo instante o homem se levantou na frente de todos, pegou a cama e saiu. Todos ficaram muito admirados e louvaram a Deus, dizendo: — Nunca vimos uma coisa assim!
13 Uncheeꞌ xamtel tuul bꞌen paj u Jesuus tziꞌ u choo. Utz mam tenam opon kꞌatza. Ech ichus qꞌu aanima.
13 Jesus saiu outra vez e foi para o lago da Galileia. Muita gente ia procurá-lo, e ele ensinava a todos.
14 Utz tuul nichipaaleꞌ, til maꞌl u vinaj Levii ibꞌii, ikꞌaol u Alfeo. Kꞌujlich tu u bꞌanbꞌal topiisyo vaꞌl nikꞌulchik jaꞌmel alkavaar. Tal u Jesuus te ech tzaꞌ: —Xambꞌen viꞌ.— Texh te. Ech lakpu u Levii, xambꞌu tiꞌ.
14 Enquanto estava caminhando, Jesus viu Levi , filho de Alfeu, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Então disse a Levi: Levi se levantou e foi com ele.
15 Utz aatz iꞌan u Jesuus, ex txꞌaꞌn xeꞌ u Levii, ok vatz meexha. Utz motx opon sibꞌat qꞌu subꞌulla chaj jajol jaꞌmel alkavaar. Ant imol unjot qꞌu aanima tiira aa paav tatin vatz qꞌu Israeel. Jolol atich ok kꞌatz u Jesuus vatz meexha utz, kꞌatz qꞌuꞌl ichusulibꞌ. Tan nojchit sibꞌal qꞌuꞌl maꞌtich tok tiꞌ.
15 Mais tarde, Jesus estava jantando na casa de Levi. Junto com Jesus e os seus discípulos estavam muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama que o seguiam.
16 Aatz til qꞌu aa txumbꞌal tiꞌ u oꞌtla mantaar tuchꞌ qꞌu fariseo aas nichitxꞌaꞌn u Jesuus tuchꞌ qꞌu aa paav tziꞌ, motx tal tu qꞌu chusulibꞌ ech tzaꞌ: —¿Kam tokeꞌ aas nitechbꞌun u Jesuus tuchꞌ qꞌu subꞌulla chaj jajol jaꞌmel alkavaar utz, tuchꞌ qꞌu aa paavla chaj aanima tziꞌ?— Texh te.
16 Alguns mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus , vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: — Por que ele come e bebe com essa gente?
17 Ech taꞌxh tabꞌi u yol u Jesuus tziꞌ, tal te ech tzaꞌ: —Aatz qꞌu tiichajla aanima, yeꞌxhkam nisavsa aa tzꞌak; pek aꞌ nisavsan qꞌu yaꞌv. Tan yitꞌ aꞌ koj ul unchok jikomla aanima, pek aꞌ ul unchok aa paav.— Texhtuꞌ.
17 Jesus ouviu a pergunta e disse aos mestres da Lei:
18 Uncheeꞌ aatz qꞌul ichusulibꞌ u Xhan tuchꞌ qꞌu fariseo, nichmotxikuy ivaꞌy tiꞌ iqꞌilal isikꞌlel Tioxh. Pek aatz qꞌul ichusulibꞌ u Jesuus, yeꞌxhkam. Ech motx opon xeꞌ u Jesuus, ichꞌoti te ech tzaꞌ: —¿Kam tokeꞌ nimotxikuy ivaꞌy tiꞌ iqꞌilal isikꞌlel Tioxh qꞌul ichusulibꞌ u Xhan tuchꞌ qꞌu fariseo, pek aatz qꞌul achusulibꞌ, yeꞌxhkam?— Texh tu u Jesuus.
18 Os discípulos de João Batista e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas chegaram perto de Jesus e disseram a ele: — Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam. Por que é que os discípulos do senhor não jejuam?
19 Aatz u Jesuus, tal te ech tzaꞌ: —Oj tzik siꞌaneꞌ aas sikuy ivaꞌy qꞌu aanima qꞌuꞌl nisavsal tiꞌ tilax tzumbꞌaꞌa, tuul atil u xiak tixoꞌl vaꞌl tzumeꞌya. Yeꞌka. Yitꞌ saꞌkojikuy ivaꞌy aas ankoꞌxh atil u xiak tixoꞌl.
19 Jesus respondeu:
20 Pek toj nal uloj maꞌl qꞌii aas, saeesal bꞌen u xiak. Ech nal sikuy ivaꞌy. Tan saꞌnaliꞌaneꞌ aas saeesalbꞌenin xoꞌl qꞌul unchusulibꞌ.
20 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
21 Aatz u bꞌaꞌnla chusbꞌal, saꞌkojikꞌul tibꞌ tuchꞌ u oꞌtla kostuumbre nenima. Echaꞌ u akꞌ kꞌoo, yeꞌxhabꞌil nioksan tiꞌ maꞌl qꞌaꞌl oksaꞌm. Tan nikꞌolon u akꞌ kꞌoo. Utz aal maas siyakꞌinsa iqꞌixmu u qꞌaꞌl oksaꞌm.
21 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
22 Echat majte yeꞌxhabꞌil niaqꞌon kuꞌ tu qꞌaꞌl tzꞌuꞌm u taꞌl uuva vaꞌl anal telaꞌ. Tan aatz u taꞌl uuva anal telaꞌ, sasipkꞌi utz, sikꞌux u qꞌaꞌl tzꞌuꞌm. Ech nipeqꞌxu u taꞌl uuva utz, nitel u qꞌaꞌl tzꞌuꞌm titxaꞌk majte. Pek aꞌ saꞌaqꞌaxku u taꞌl uuva vaꞌl anal telaꞌ tu akꞌ tzꞌuꞌm.— Texh u Jesuus.
22 Ninguém põe vinho novo em
23 Aatz iꞌan u Jesuus tu maꞌl u ilanbꞌal qꞌii, paal xoꞌl unjolol qꞌu chikobꞌeꞌm. Utz motx itxꞌup vatz triigo qꞌu chusulibꞌ tuul koꞌxh nichipaaleꞌ.
23 Num sábado, Jesus e os seus discípulos estavam atravessando uma plantação de trigo. Enquanto caminhavam, os discípulos iam colhendo espigas.
24 Ech aatz qꞌu fariseo, tal tek tu u Jesuus ech tzaꞌ: —¿Kam tok qꞌul achusulibꞌ tziꞌ, aas niꞌan tu ilanbꞌal qꞌii vaꞌl yitꞌ bꞌaꞌn koj bꞌanaxi? Aꞌ niqel u kukostuumbre tzꞌibꞌamal tiꞌ u ilanbꞌal qꞌii atziꞌ.— Texh te.
24 Então alguns fariseus perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
25 Tal tek u Jesuus te ech tzaꞌ: —¿Yetz sikꞌlemal tu u Yolbꞌal Tioxh setaqꞌo tiꞌ kam vaꞌl iꞌan u Daviid tuchꞌ qꞌuꞌl xamich tiꞌ? Tan motx iyaꞌta techbꞌubꞌal utz, kam tu vaꞌy.
25 Jesus respondeu:
26 Ech motx okoꞌp tu u totztioxh utz, itxꞌaꞌ tetz u txaaꞌla kaxhlaan txꞌix tetz Tioxh vaꞌl yitꞌ aqꞌich koj tzii aas abꞌil koꞌxh satxꞌaꞌon, pek taꞌxh qꞌu oksan yol vatz Tioxh. Pek itxꞌaꞌ tetz u Daviid utz, taqꞌ tetz qꞌul imol. Aꞌ iꞌantaꞌ aas aꞌ chit qꞌesal oksan yolich vatz Tioxh u Abiataar.— Texh te.
26 Ele entrou na casa de Deus, na época do
27 Tal paj u Jesuus te ech tzaꞌ: —Aatz u ilanbꞌal qꞌii, tiꞌ qꞌu aanima bꞌanaxka, pek yitꞌ tiꞌ koj u ilanbꞌal qꞌii bꞌanaxku qꞌu aanima.
27 E Jesus terminou:
28 Ech tokeꞌ aatz u Kꞌaola vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima, paalchu vatz u ilanbꞌal qꞌii.— Texhtuꞌ.
28 Portanto, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.